* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
44
Le
LFV?F, LKVKE, LFV^F,
Le
(ВЪ карус.) снимайте кольца на Ъ%т%
тпучаешЪ. *rmo должно блюстнся о т Ъ кваса фарисейскаго. L E V A Y W , ос тати о кЪ с т р а с т е й . Levam de name, о с т а т о к Ъ ненависти, Levant d&inuji!tie, de difcorde, о с т а т о к Ъ в р а ж д ы , иесоглаоя.
LJEVAVT,
adj. ВосходящУй, ая. Soleil levant, вос ходящее солнце. Je ferai la a foleil levant, я буду т а и о при восхожденУи солнца. Le fbltil levant regarde cette maifon, сей домЪ с.поитЪ на самой востокЪ. * On adore touj
спга. Levee du fceile, охпиечипынан&е, с н я т те п е ч а т и сЪ чего нибудь. Aflifler, еЧге preTent a la levee du fcelle&, б ы т ь , п р и с у т с т в о в а т ь при сниманУи г и ч г п и . Faire la levee <Гип corps, d*un cadavre, п о д н я т ь , в ы н о с и т ь м е р т в о е т е л о кЪ погребентю. в з я т к а . (вЪ к а р т о ч н о й
LEVEE, LEVER,
игре.)
LEVANT,
ЗПИНТЙ. LEVANT,
&
в о с т о к Ъ , с т р а н а вЪ разсужденУи насЪ кЪ несхож денУю солнечному лежащая. Les. Peuples du Levant, народы восточные. L E V A N T I * , ine, adj. Восточный, ал, родившей ся ко с т р а н е восточной. » t V y A N T i N , / я». Урожен/ цЬ с т р а н ы восточвыя. / . . w . Т у р е ц ч ш галерной воинЪ. 1 H J C A C A N T H A , / , / . Бе>ой т е р н Ъ , расптЬнУе. L F U C O L U M , смотри G I K O F M F R . L E U C Q M A , . / . т. Белое п я т н о случающееся на глазу. ^ n x c o F H t ^ p ^ A T i F , / . / . (слово врачеб.) Белая л р к р о т а # родЪ водяной болезни про:!зх6ДЯЩ1Я р т Ъ м о к р о т ы , вЪ к о т о р о й кожа шакЪ н а д у в а е т с я , ч т о , если п о д а в и т ь пальцемЪ, зиакЪ давления пребываетЪ дол гое время l e v E , yf/* Палка сделанная на подобие ложки, к о т о р а я у п о т р е б л я е т с я при игранш вЪ ш а р ы для ударенгя ояыЪ. L l v . E , / . / . Со р -те, собирайте плодовЪ, cfcменЪ. La I&V.t des fruits lui appartient, coбранУе плодовЪ ему яринадлежитЪ. L r V H E , зборЪ п о д а т е й ГосударевыхЪ. La UvL: des deniers. эборЪ денежной. La levee des droits du R o i , зборЪ п о д а т е й ГосудареьыхЪ. La levee des taillcs, des dixmesV des !mp<3ts* зборЪ дошли ыЪ, десятаииЪ, & нЬда т е й. L F V E E , наборЪ р е к р у т с к о й , набиранУе войска. * Faire vne&teve&e de boudier, п р е д п р и н и м а т ь ч т о HI-будь великое не кЪ с т а т и и безЬ **. успеха. | » E V 4 F , (у АОршыихЪ) ададирка лазкерхм вЪ явирину* *,LEVANTIS,
L
V . аЯ. П о д н и м а т ь , в о з в ы ш а т ь , воз носи внъ. Levez cela plus (iaut, подними-cie выше. Cela eft fi pefant, qu&on ne fauroit e lever de terre, cie т о л ь т я ж е л о , ч т о не мо жно сЬ земли п о д н я т ь . L&aimant live le fer, магыитЪ д о д н и м а е т & Ь , п р н т я г и в а е ш Ъ кЪ себе железо. Lever 1д ritirre d&un caique, п о д н я т ь р е ш е т к у у шема. Dans le faint facrifice de la Mefle"; le Pretre apies la confecration live l&Hoftie., live Ie Corps de Nptre Seigneur, во время божественны* службы священникЪ по освященУи т а и н Ъ возносмтЪ ж е р т в у , т е л о Господне. Lever les mains au ciel, п р о с т и р а т ь , в о з д е в а т ь р у к и кЪ небу. U eft ft honteux, q u & i l n&ofe lever les yeux, онЪ т о л ь сшыдливЪ,& ч т о не см^сшЪ в о з з р е т ь . Lever la tete, возвысишь, п о д н я т ь голову. Lever les epanles, п о д ж и м а т ь плечм и , п о д н и м а т ь плеча. Lever les yeux au ciel, в о з в о д и т ь очи на небо, в з и р а т ь на небо, горе. LEVER, п о д н я т ь , подобрать. Levez votre robe, п о д б е р и т е п л а т ь е . Levez& xotre manteau qm traine, п о д б е р и т е свою е п а н ч у , ко т о р а я по земли волочится. * Ltv*z la main et dites la vdrite*, подними вЪ верьхЪ&руку и сказывай п р а в д у ; у т в е р ж д а й , т о е с т ь , к л я т в о ю , присягою и с т и н н у сказусилго т о б о ю . J*en leverois la main, я бы побожил с я , далЬ бы присягу, к л я т в у . L v+r la main, lever le baton fur qaelqu&un з а м а т я у т ь с я , у д а р и т ь кого нибудь. 11 a toujours 1* -mmn levee fur fes A a l e t s , онЪ челогЬкЬ Сви р е п о й , ЪнЪ. всегда готовЪ Ь и т ь & свог*хЪ слуг-Ъ- Lever one main, (вЪ к а р т о ч н о й и г р е ) в з я т ь в з я т к у . Lever r ^ e n d a r d , у ч и т ь ч*-~ му я й б у д ь , п р е п о д а в а т ь , т о л к о в а т ь ч т о нибудь публично. Lever rdtendard contre ^Uc:Lqu*un, о т к р о в е н н о обЪдвишь себя и до ж и в у кого нибудь. Lever un cheval a jcabrioles, a pefades, a courgettes, обучат*! ло* ивадь, чиюбЪ дрывада ч»на на иеремечяя своега
А
" -
&