
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
представителей разных языковых коллективов. <...> Конкрет ными проявлениями неодинакового членения действительнос ти языком являются расхождения в репертуаре и содержании грамматических категорий, в структуре семантических полей. В качестве примера можно привести русское слово рука, кото рому в английском языке имеется два соответствия...» (см. Сдоб ников В.В., Петрова О.В. Теория перевода. Н. Новгород, 2001. С. 121–122.). Тезис о различии жизненного опыта различных народов и его отражения в языке не вызывает возражений, но когда этот тезис иллюстрируется примером с рукой или ногой, то возникает вопрос, в какой же сфере у англичан или немцев жизненный опыт так разошелся с опытом русских, что в анг лийском или немецком образовались два слова там, где в рус ском одно. На этот вопрос ответ не приводится. Предполагает ся, что его и быть не может. Расхождения подобного рода не имеют никакого отношения к жизненному опыту народов, оди наково использовавших руки и ноги для различных видов жиз недеятельности. 78 Которова Е.Г. Особенности денотации лексических единиц в немецком и русском языках. In: W. Gladrow, S. Heyl (Hg.) Slawische und deutsche Sprachwelt. Frankfurt (M), 1996. S. 333. 79 80 Более подробно об этом см. раздел 3.3. Иногда отрицательные коннотации, наоборот, способствуют пополнению словаря вопреки тому, что соответствующее выра жение уже имеется. Например, внедрение в современный рус ский язык интернационализмов толерантный, толерантность можно объяснить лишь тем, что русские лексемы терпимый, терпимость, означавшие испокон века то же, что толерантный и толерантность, вызывали, видимо, негативные ассоциации из за своей многозначности: терпимый – это не только «тот, кто терпит», но и, в другом значении, «такой, который можно тер петь» – обычно о чем либо негативном. В таких ситуациях на блюдается явление, противоположное образованию лакунар ности из за нежелательных ассоциаций: явление дублирования лексики. Это динамическое состояние продолжается, как пра вило, недолго: один из полных образовавшихся в результате такого дубляжа синонимов скоро оказывается вытесненным на периферию лексического гнезда или вовсе исчезает из язы ка. Коптякова Е.Е. Германия в национальных стереотипах русских и американцев // Политическая лингвистика. Вып. 1 (24). Ека теринбург, 2008. С. 129–132. 81 158