
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 37 дублетом (ср. WEW*, 373; А. Тогр, 328; Fick, II, 522;Kretschmer, KZ. 31,466; BEW, 456). Си. юг, утро. ублюдок, Р. ублюдка выродок, помесь (двух разновидностей). — BEW. *у-блудок, к блуд, блудить и проч. Мягкое л1 под влиянием блясти и проч. Вероятнее всего, по слову вы б л.... к незаконный, бастрык. См. блуд. убог, уббга, убого; убогий неимущий, скудный; увечный, калека; уббжество; уббжеть беднеть, оскудевать', севск. заубожеть сделаться калекой, лишиться способности к труду. —у-бог. Слово это, между прочим, интересно тем, что здесь особенно ясно значение префикса у-. См. -б о г -, бог. уборъкъ, Р. уборъка, др. мера вместимости (Срезы. М. 3, 1116). С. уборак, Р. уборка род хлебной меры. ч. ubor, uborek. п. wgborek, P. wcborka (стар, wamborek, w^borek) ушат, бадья. ?/l. bork, sbork. — Старое заимств. из герм.: дрвнм. ambar, eimbar ведро, бадья. анс. ambor, embar (ннем. eimer). Отсюда СС. *жборъ, жборъкъ. Отсюда же прус, wumbaris ведро (MEW. 221; Уленбек, АЯ. 15,482.)Вгерм. ранее заимств. из лат. amphora, нар.-лат. ampora. KEW. 85. Младенов (РФВ. 63, 318 и д.) не соглашается с этим объяснением; по его мнению, слав. *^боръ(къ) из инде. *ambhi-bhoros; сюда же сскр. ambhrnas род сосуда, чан, ушат и т. п., гр. ’???????? ваза, сосуд с двумя ушка- ми, дрвн. ambar ведро, бадья и пр. Во всех этих словах произошло упрощение (аплология): вм. *ambhi-bh *ambh-. Значение: сосуд с ушкамиг который можно носить с двух сторон. Состав: *ambhi- (лат. ambo, гр. ’????) и *bher-, *bhor-, *bhr- (слав. беря,...см. э. с.). Следует предпочесть первое объяснение. Библиография у Младенова, 1. с. убрус. См. брус. увал, Р. увала скат, горы, холма; небольшой холм, кряж, цепь холмистая; ухаб, большая неровность по зимней дороге; увалистый волнистый; ;рвалень лентяй, тповороть [сюда?]. укр. увал склон (? См. Гринч. Сл. 4, 309). С. увала долина, ч. uval закрытая долина. — *л-валъ (не *у-валъ); ср. ждоль (см. юдоль, жвозъ, уток, участь. См. в, вал. увёчИТЬ, увечу, увечишь сделать калекой; увечный и проч. — у-веч-и-ть. См. век, у. УВОЗ, Р. увоза др. взъезд, подъем на гору. С. увозъ ввоз. ч. uvoz дорога в углублении, n. w^woz овраг, ущелье. — *ж-возъ (не у-воз). Ср. увал, юдоль, уто, участь. См. в, воз, везти. увы! мждм. означает сожаление, горе; книжное, в живом языке не употребляется. др. и СС. у! ува, увы означ. сожаление (напр. ОЕ. 188, г. Другие примеры у Срезн. М. 3, 1124 и др. м.). — Точных соответствий яет. Обыкновенно приводят гр. obi, ?? а