* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
30.808
Волшебный мир Катхакали
Исторический лексикон XVII в.
в заоблачном краю, Творцу благодаренья шлют, поют хвалу свою! Но слушай: а кого в аду бранят и проклинают? Того же яростно клянут, о ком поют в раю.
Перевод г. Алиева и С. Северцева
К скромной могиле Бедиля еще долго приходили поэты и читали там свои произведения. Но персидский язык, на котором писал Бедиль и который в Могольском государстве был официальным и главным литературным, с распадом империи постепенно вышел из употребления, уступив место урду; лишь немногие представители мусульманской элиты могли читать Бедиля, и еще меньше было тех, кто понимал его стихи и прозу, столь отличные от господствовавшей тогда литературной традиции "роз и соловьев". Так Бедиль был постепенно забыт в Индии, и лишь в наше время предпринимаются попытки должным образом изучить его творчество. Зато поэт-философ обрел вторую родину в Иране и особенно в Средней Азии, где появились профессиональные чтецы и толкователи его стихов - "бедильханы". Духовными последователями и учениками Бедиля называли себя многие выдающиеся поэты -просветители, вольнодумцы и демократы Средней Азии XIX и XX вв.: Мукими, Ахмед Дониш,
Исторический лексикон