Статистика - Статей: 872588, Изданий: 948

Искать в "Большой толково-фразеологический словарь Михельсон..."

они всегда найдут уловку{...}





Какой порядок ни затей,
Но если он в руках бессовестных людей,
Они всегда найдут уловку,
Чтоб сделать там, где им захочется, сноровку.
Крылов. Мирская сходка.
Ср. Где силой взять нельзя, там надо полукавить.
Крылов. Три Мужика.
Ср. Adresse passe force.
Ср. Corriger la Fortune.
Поправлять судьбу (плутовать в игре).
Ср. Lessing. Minna v. Barnhelm. 4, 2. Riccaut. Ср. Prévost. Manon Lescaut. 27, 1, 17. Ср. Hamilton. Mém. de Grammont. 2.
Ср. Par un peu d'artifice
D'un sort injurieux corriger la malice.
Regnard. Le Joueur (1696). 1, 10. Toutabas.
Ср. Je dis que l'on doit faire ainsi qu'au jeu de dés,
, s'il ne vous vient pas ce que vous demandez,
Il faut jouer d'adresse ...
Corriger le hasard...
Molière. L'École des femmes. 4, 8. Chrysalde.
Ср. Corrigere suam fortunam.
Terent. Andr. 4.
Ср. Ita vita est hominum, quasi, cum ludas tesseris:
Si illud, quod maxime opus est, jactu non cadit,
Illud quod ceciditforte, id arte corrigas.
В этом жизнь людей похожа на игру в кости:
Если не выпадет сколько непременно надо,
То (число точек), что случаем выпало, поправляют искусством.
Terent. Adelphi. 4, 7, 21 и др.
Ср. Arte Emendaturus fortunam.
Искусством исправляя судьбу.
Horat. Sat. 2, 8, 84-85.


Еще в энциклопедиях


В интернет-магазине DirectMedia