Статистика - Статей: 872577, Изданий: 946

Искать в "Биографический энциклопедический словарь..."

Кондратович





Кондратович, Кирьяк Андреевич

- переводчик XVIII в., коллежский асессор, род. в 1703 г., ум. около 1790 г. Сын сотника слободского Ахтырского полка, учился в Киевской духовной Академии, где приобрел, вместе с довольно хорошим знанием языков польского и латинского, чрезмерное пристрастие к схоластике; в 1728-1731 г. обучал латинскому языку семинаристов в Переяславле Рязанском, где в то время был епископом его дядя, известный проповедник, Гавриил Бужинский. В 1733 г. Кондратович занимался у Феофана Прокоповича переводами и в том же году был отослан в Екатеринбург, учителем детей церковников и мастеровых. Здесь он занимался переводами по указаний В. Н. Татищева и сделал для него немало переводов из латинских и польских источников, касающихся русской истории. В 1735-1739 г.г. он занимал - по его показанию должность "придворного философа", по словам Татищева - гусляра, по-видимому, просто шута. С воцарением Елизаветы Петровны Кондратович переехал в С.-Петербург и, представив в Академию Наук составленный им "Лексикон", который впоследствии лег в основание начальных трудов по составлению первого русского словаря, изданного Российской Академией в 1786-1796 г.г., заявил Сенату свое желание получить при Академии Наук место профессора "к собиранию лексиконов латинско-российского и российско-латинского языков"; но подобной кафедры в Академии не существовало, и Кондратовича определили старшим переводчиком при Академии Наук, с жалованием в 300 руб. Первые два года, когда он одновременно с академическими занятиями обучал катехизису сына гр. Строгонова, который покровительствовал ему в Екатеринбурге, ему жилось, как читаем в одном из его писем, "свободно, прохладно, совокупно и равномерно весело"; в последующее же время он испытал много неприятностей. Особенно его досадовало, что Академия Наук не печатала его переводов. В 1745 г. Кондратович написал латинскую грамматику, посвятил ее св. Синоду и в особом "доношении" по этому случаю привел и реестр своих переводов и словарей, числом 31. Но грамматика была признана "неисправной", и обращение Кондратовича к Синоду не имело никаких результатов. В 1759 г. в периодическом издании Сумарокова "Трудолюбивая Пчела" (ноябрь) появился впервые в печати перевод его двух элегий Овидия Назона. Затем Кондратович был назначен в помощники Ломоносову "при сочинении российского лексикона"; и с ним, и с Сумароковым он не ужился. В 1766 г. он подал в Академию Наук прошение о напечатании его переводов и при этом сообщил полный перечень своих трудов; Академия не обратила внимания на просьбу Кондратовича. Однако, в 1767 г. появились в печати следующие переводы Кондратовича с латинского яз.: 1) "Исследование сочинителя Ригера о воздухе", 2) "Феофила Сигефра Беэра, бывшего профессора восточной истории и языков, География российская из Константина Порфиродного", 3) "Сочинение о варягах автора Феофила Сигефра Беэра, бывшего профессора восточной истории и восточных языков при Императорской Академии Наук", 1) "География российская и соседственных с Россией областей около 947 года, из книг северных писателей выбрана, автора Беэра", 5) " Марка Туллия Цицерона двенадцать отборных речей". В посвящениях этих переводов высокопоставленным особам Кондратович печатал частью стихотворные похвалы лицам, которым посвящены переводы, частью "оды", вовсе не имеющие отношения к переводу; так напр., при трактате о варягах находим "оду парафропическую о впадшем в разбойники"; в "Географии российской" - такая же ода о страшном суде; в "Исследовании о воздухе" - "элегия или ария об Абрадате, сузском царе". Кроме того Кондратович занимался собиранием и составлением эпиграмм и из многочисленного собрания их ему удалось в 1769 г. напечатать до 300 под названием "Старик молодой доброхотному и недоброхотному читателю"; эпиграммы почти все плохи. Последними печатными трудами Кондратовича были: 1) "Польский общий словарь и библейный, с польской, латинской и российской новоисправленной библиями смечиван"... (СПб., 1775 г.), и 2) "Декционер или речениар по алфавиту российских слов о разных произращениях, т. е. древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых кореньях и о прочих былиях и минералах" (СПб., 1780 г.). - Как писатель Кондратович не имеет никакого значения; переводы его тоже довольно плохи. Но он заслуживает внимания, как один из первых представителей того типа литературных "трудолюбцев", людей как бы одержимых страстью к сочинительству, переводам, даже просто к переписыванию, который создался у нас в XVIII в.

Митр. Евгений, "Словарь русских светских писателей" (М. 1845 г.; стр. 299 и след.); Тихонравов, "К. А. Кондратович" (в "Библиографических Записках", т. I, стр. 225-236)·, Билярский, "Материалы для биографии M. В. Ломоносова"; П. П. Пекарский, "Кондратович, русский прозаик и стихотворец, филолог и беллетрист XVIII ст." (в "Современнике", 1858 г., т. LIX, стр. 452-484); его же, "История Академии Наук" (II т., 372-374 стр.); "Чтения Москов. Общ. Ист. и Др. Росс.", 1867 г., № 3; Генннади, "Словарь". - Некоторые неизданные переводы Кондратовича упоминаются, между прочим, в "Описании рукоп. Румянц. музеума", № CCLXIV и у Змеева, "Рус. врачебники", 155.

В. Р.

Русский биографический словарь в 25-ти т. - Изд. под наблюдением председателя Императорского Русского Исторического Общества А. А. Половцева. - Санкт-Петербург: Тип. И. Н. Скороходова, 1896-1918.



Еще в энциклопедиях


В интернет-магазине DirectMedia