
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 184 — dokulanz (dial.) = dokulaz, s. folg. (см. dolamas (-owas), s. (см.) lamas. сл?д.). dolamowak, a, m. (abg. v. dolamowas) der letzte Spinnabend vor Weihnachten, weil in den Spinnstuben der Oberwocken der Spinnerin, die noch nicht ihren Rest abgesponnen hat, wahrend die anderen bereits alles fertig abgesponnen haben, zerbrochen oder der Wockenrest verbrannt wird (daher auch dopalowak): ein Festabend fiir die Besucherinnen der Spinnstube; посл?днее вечернее пря.деніе передъ рождествомъ; праздннкъ для пос?тительницъ прядильии. dokulaz Л- dokulz (aus do-t-koli-4-анze resp. do-t-koli-i-ze, s. L.- & F.-L. p. 4GG; os. dokeliz) 1) allg.: weil, die weil, da, потому что, покуда, такъ какъ; 2) spec. b. Jak. u. in d. Uspr.: dokulz, solange als, bis, до т?хъ поръ, пока; докуда; wachuj, dusa, dokulz mas cas! (Vlsl.), wache, Seele, so lange du Zeit hast! dokulz, s. (CM.) dokulaz. dokulz az (Vlsm.; Cas. M. S. 85, 193) die weil, покуда, dokusys (-as), s. (см.) kusys. dolapis (-as, -owas), s. (см.) tapis. dolask, a, m. (Vlsl; Dem. v. dot) dokwisc, s. (CM.) kwisc\ das kleine T a l , Talchen, долипка. dokwitas, Vb. it. zu dokwisc, s. kwisc. dolazys, Vb. it. zu dolezc, s. (см.) lezc. ^ol, a & u, in. mit Dem. dolk, a, m. fdolgi, a, e (dial. Nebenform im Kr. Storkow-Bcskow st. dlugi, s. dlujki) (asl. doh., os. dot, poln. d61, cech. lang, долгіп; Dotgi jazor, der Dolgendul, dr.-polb. dtil, kas. dol) sec (Kr. St rk.-Besk.). 1) gew.: das Tal, die Niederung (in der heut. Schriftspr. selten); als Eigen- dolk, a, m. (Dem. v. dol; asl. dofbkb, name: Dot, das Niederland; долина, os. dolk, poln. dolek, cech. dfilek) долъ (въ тепер. литерат. язык? р?дко 1) allg.: das Talchen, ямка; auch als употребляется); какъсобств. имя: Dol; Localname gebrauchlich (тоже упо требляется какъ м?стное назвапіе), 2) iibertr.: die Vertiefung, die z. В. Dotk, Name einer Forsterei bei Grube; insbes. b. Мед.: das Grab & Drachhausen; bei Jalc: der A b g r u n d ; переносно: углубленіе, яма; особливо у Meg.: 2) iibertr. переносно: das Griibchen, ровъ, н у Jak.: бездна, пропасть; ямка; spec. спец. знач.: die Herz grube (auch: dotk psi liutsobe, Schdl.); 3) spec.: die Lache, Lehmkuhle, die B l a t t e r n a r b e ; die K a r t o f f e l Wasserpfutze, der Wassertumpel, grube, -miete; подложечка; оспина, der Pfuhl m i t t e n im Dorfe (zur Bcрябина; картофельная яма; kulki we nutzung bei Feuersbriinsten); лужа, бо dotkach gniju, die Kartoffeln faulen in лото, лужа на деревенской площади (для den Mieten (cf. depa). тушеиія прп пожар L); wejsariski dot (Br. С. 05,48), der Dorfteich, die Dorf'pfutze, dolkaty, a, e (Adj. v. dolk) der Dorfpfuhl; w takej pdtternosci padnu 1) reich an kleinen Talern, ями do dota a se zadusy, in soldier Bezechtстый ; heit fiel er in den Dorfteich und ertrank. 2) iibertr. переносно: v o l l Griibchen, f2 dol (Jak. nb. doloj, s. d.) b l a t t e r n a r b i g , рябой. Adv.: hinab, внизъ. doloj (aus einem urspr. Loc. *dolovb; dolamak, a, m. mit Dem. dolamack, Musk. D. doloj Л doluj; vgl. asl. a, m. (dial.) = dolamowak, s. d. dolu, poln. dolu, cech. dolft it doluv; (см. это). os. dele)