
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
МОРДОВСКИЙ Я З Ы К [495—496] МОРДОВСКИЙ Я З Ы К Н а э р з я я з ы к переведены «Мои универси теты», «Мордовка>, «Песнь о соколе*, «Песнь о буревестнике», «О Ленине> и д р . отдель ные рассказы М. Горького, «Чапаев* Ф у р м а нова, отдельные рассказы Серафимовича, «Сон Макара* Короленко, «Кому н а Р у с и ж и т ь хорошо» Некрасова н д р . iv, МОКШАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА оритинальн а я , переводная, периодическая и неперио д и ч е с к а я , преимущественно учебная—начи нает развиваться после Октябрьской револю ции в результате последовательного проведе ния ленинско-сталинской национальной по л и т и к и . Е с л и не считать б у к в а р я и краткого учебника русского я з ы к а д л я мордвы-мокши, изданных в конце X I X в . , то н а ч а л о р а з в и т и я мокшанского печатного слова следует отне сти к 1923, когда вышел «Мокшеиь-букварь* (Мокшанский букварь) Ф . З а в а л и ш й н а и О р хидеи. С этого времени усиленными темпами стала в ы п у с к а т ь с я учебная и общественнополитическая лит-ра н а мокшанском я з ы к е . Периодическая лит-ра возникла в 1924. В г о р . Пензе с т а л а выходить г а з . «Од-Веле» ( Н о в а я деревня), ныне переведенная в Саранск и пе реименованная в «Мокшонь правда* (Мок шанская правда), С 1927 издается н а мокшан ском я з . с некоторыми перерывами общест венно-политический и литературно-художе ственный ж у р н а л «Валдаян» (Светлый п у т ь ) , ныне переименованный в «Колхозонь эряф* ( К о л х о з н а я ж и з н ь ) . С 1931 в о & в с е х р а й о н а х МАО выпускаются районные г а з е т ы . Одним из первых м о к ш а н с к и х писателей я в л я е т с я 3 . Ф . Дорофеев, автор ^ У р я м о н ь мора». П р о д у к ц и я его преимущественно п е реводная; произведения его, г л . обр. подра жательного х а р а к т е р а , опубликованы в учеб н и к а х , составителем к-рых он я в л я л с я . Е щ е раньше Дорофеева стал печататься Ф . З а в а л и ш и н , но р а н н я я смерть [1924] п р е р в а л а его многообещавшую л и т е р а т у р н у ю деятельность. В настоящее время в о к р у г г а з . «Мокшонь правда* и ж у р н . «Колхозонь эряф* группи руются к а д р ы мокшанского литературного молодняка, стремящегося п о к а з а т ь новую со циалистическую Мордовию. И з молодых писа телей следует отметить Безбородова, А р д е е ва, Б я б и н а , Ч у м а к о в а , М а к у л о в а и д р . К 1933 выпущено до 10 книг мокшанских п р о з а и к о в и поэтов. Н а мокшанский яз. переведено: « Р а з Гром» Фадеева, «Мать» М. Горького и р я д д р . произведений сов ременных русских писателей. П о р о ж д е н н а я революцией, М. л . находит с я ныне в стадии роста. П р и всех недостат к а х и ошибках, п р о я в л я в ш и х с я у некоторых ее представителей (моменты идеологической неустойчивости, схематизма, абстрактности), литература в целом неуклонно движется впе ред, Соцстроительство СССР я в л я е т с я залогом ее дальнейшего интенсивного р а з в и т и я . — Еибаиогуафш: Ря0опЛ.,Омордовскогё художествен ной литератур и, «Краен ал печать», 1927, № 12; Е г о ж е, Литературная мордяанЧитлтельи писатель*, 1928,J4*22; В а с и л ь е в Т , Мордовия, Ц И З , 1931; нпрнал &CiiTiro", Саранск, 1931, 1932 п 1933: "Волжская новь», Самара, Jti 6; К у л и к о н с к и й М., Литературнее 1норчсстио мордвы, «Революция ц национальности*. 1932, № 3, Я . Р. т МОРДОВСНИЙ Я З Ы Н — я з ы к народности, обитающей в Автономной Мордовской области п, вперемежку с р у с с к и м и , д а л е к о з а ее п р е - делами, особенно в вост. и юго-вост.направле нии к Волге и з а В о л г у . Р а с п а д а е т с я н а 2 подъ я з ы к а : э р з я н с к и й и мокшанский, причем н а первом говорят не менее д в у х третей мордвы. По небольшой части словаря (числит., н а з в а н и я частей тела и т . п.) и по некоторым м о ментам синтактико-морфологической системы (часть формантов склонения и с п р я ж е н и я , а равным образом и словообразования) М. я з . связан с я з ы к а м и финно-угорской группы (с JH,) но в то ж е время в значительной части сло в а р я (большинство названий родства и т . п . и по некоторым моментам синтактико-морфологич. системы) он сближается с я з . севера. Особенно х а р а к т е р н а с т р у к т у р а мордовской синтактико-морфологической системы. Слово изменение идет по четырем основным л и н и я м — первичного и вторичного склонения и первич ного и вторичного с п р я л к н и я (совершенно у с ловные термины). П о вторичному склоненик> и спряжению может изменяться всякое значи мое слово, в к л ю ч а я н а р е ч и я . В р е з у л ь т а т е в М. я з . н е т неизменяемых значимых с л о в . К а к особенность первичного с п р я ж е н и я в а ж н о отметить изменение не только п о лицам-чис лам подлежащего, но и по лицам-числам п р я мого дополнения. М. я з . сохраняет ясныеследы агглютинативной стадии р а з в и т и я , но¬ в настоящее время я в л я е т с я я з ы к о м а г г л ю тин ативн о-ф л е ктивным. Со звуковой стороны М. я з . чрезвычайноприближается к русскому, и притом э р з я — к севернорусским наречиям, а м о к ш а — к ю ж ным. Явление это по многим основаниям недо считать не выражением русского воздействия, а результатом совместного р а з в и т и я . К ч и с л у своеобразий (в частности э р з я ) н у ж н о отнести: его акцентуационную систему. Ударение в э р * зя не входит в х а р а к т е р и с т и к у слова и п р е д ставляет собой явление фразовой фонетики. В дореволюционное в р е м я М. я з . был я з ы ком преимущественно крестьянского н а с е л е н и я соответствующих территорий. П и с ь м е н н о сти н а М- я з . до революции почти не б ы л о , если не считать сделанных миссионерами п е реводов Е в а н г е л и я и некоторых д р у г и х к у л ь товых к н и г . Этой «лит-ры» мордва не ч и т а л а . И з д а в а л а с ь о н а исключительно в интересах ассимиляции. О к т я б р ь с к а я революция коренным образом изменила положение М, я з . В начале 20-х г г . появилась мордовская пресса, затем стала с громадной быстротой расти мордовская лит-ра(см.). П р и этом происходит отдельное лит-оеоформление эрзянской и мокшанской речи. Мордовский лит-Ый я з . еще не может счи т а т ь с я окончательно с конструированным. Р а з работка терминологии только-что началась^ Е щ е не изжито неумение использовать н а л и ч ные словарные богатства я з ы к а . Е щ е пе н а й дена вполне п р а в и л ь н а я л и н и я в п о л ь з о в а н и и словами русского происхождения. Слова и н тернационального лексикона выступают п р и мерно в той ж е мере, что в русском я з . , хотя и делались попытки устранить их. Организован ное строительство я з . усилилось с 1933 (1 мор довская я з ы к о в а я конференция в Саранске). ГРАФИКА м. яз.—Мордовский алфавит с о ставлен н а основе русской г р а ж д . а з б у к и . С о с т а в ф о н е м . — Г л а с н ы е слоговые а, о. T