* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1781
упкынльт
— убыр
1782
2) обжора — ein Vielfrass, Fresser, упкынлы [Kas., von упкын-*-лы] ииенищй пропасти, бездны — wo Untiefen, Scblnchlen sind; упкынлы ку1 озеро, въ ко Untiefen, Strudeln. у п р а х [ p i W K (Каг. T.)] платье — das Kleid, der Rock. у и р а н (v) [ p M i p w (Kar.L. Т.)] = обран распадаться, вянуть — zerfallen, vermodern, упранадыр упрах Ki6iK Ki ашады аны дерево, какъ платье, которое моль есть—und wie ein Kleid, dass dieMotte frisst (H. 13,28); гора распадается — und der hohe Berg stiirzt ein (H. 14,ie); да janpagbi анын упранады и листья его вянуть — und seine BUtter welken hin (Ps. 1,з). у ц р а т (v) [Krm. Kar., pDISIBttt (Kar. L. Т.), топупран-т] = обрат
у п р а ч ы х ГрЧПМН (Kar. Т.), von упра-н чык] маленькое платье, платьце — das kleine Kleid, Kleidchen. упрямый — eigensinnig, halsstarrig; упрам Kimi упрямый человекъ — ein eigensinniger Mensch; упрям булма дустын! не будь упрямъ, мой другь! — sei nicht eigensinnig, mein Freund!
r
торомъ находится пропасти - ein See mit упрам [kas., aus dem Russ.j
verwelken: да ол адам 4ipir&n адач Ki6iK упрамлык [Kas. von упрам+лык] упрямство — der Eigensinn. упта балык язь — das Rothauge, die Pldtze. приладить, устроить — herrichten, einrichten. 1) заставить всасывать — einsaugen lassen,. 2) заставить проглотить — verschlucken las sen. упта [Tar. Kkir.] = Farbe, Kreide. старшая сестра — die altere Schwester. скучате, тоска — die Sehnsucht. уба1мда (v) [ K i r . ] скучать о чемъ — Sehnsucht haben nach et was, sich sehnen. репейникъ — die Klette. 1) грехъ — die Sunde. 2) (Kkir.) потеря, несчасгпе — der Verlust, das Ungiuck. грешный — siindig. несчастный — ungliicklich. у б ы р [Kas., von ун-*-р] она румяны, белила, мель—die Scbminke, weisse курт и этотъ человекъ тлеетъ какъ гнилое унта [Schor.] dieser Mensch. zerfallt wie ein fauler Baum, уптала (v) [Schor., W . ] дй n&li б1к тау-да упранадыр и высокая уптыр (v) [Kas., von уп-Ыы&р]
1) изнашивать (платье), изъедать, источать— у б а [Soj.] vertragen (Kleider), verzehren, verbrauchen; онъ нзъедалъ мое тело и мою кожу — ег hat meinen Korper und meine Haut zerfressen. 2) провести (время), проводить до конца—ver bringen, verleben (die Zeit), zu Ende bringen; упратадырлар jaxinbUbiXTa они проведуть свои дни счастливо — und sie да ftrftp тынласа да куллук йтсШр упрадырлар Kjtal&piH jaxoibubik бма да j b u ларын чйбйрНкШр биа если они будуть упратты т&шиш да T&piM (Kar. Jer. 3,4) y 6 a i M [ K i r . ]
Kjtal&piH и убак [Alt.]
verbringen ihre Tage in Gutem (H. 21,18); у бал [Kas. Kkir., arab. J L , ]
слушаться и подчиняться, тогда проживутъ дни убаллы [Kas.] свои въ счастш и годы своя въ удовольствш so verbringen sie ihre Tage in Gluck und ihre Jahre in Lust (IL 3 6 , n ) . — wenn sie gehorchen und sich unterwerfen, убалды [Kkir.]