* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1663
уруншак —
уруш
1664
еслн ты будешь аджябоиъ, ве будь слшикоиъ горячить, выслуга! слова бедныхъ, вдовъ ж nicht то heftig, bore die Worte der Armen, Wittwen und Waisen anl (К. B. 1 1 9 , u ) . уруншак [Kir.] безнокойный (о лошадяхъ) — onrubig (voo Pferdeo). jpfJL (v) [Tel. Sag. Koib., топ ур-+-л] быть удареинымъ, быть положенньшъ — geschlagen werden, getroffen werden, aufgelegt werden; алтын езйр уруд-пар тыр (Sag.) золотое седло было положено на лошадь—der goldene Sattel wurde dem Pferde aufgelegt УРУ1 [ j U ^ j j i (Dsch.)] = урул. урулу [Tel., топ Урун-лу] болезненны! — krankhaft, krSnklich. урулук [Kir., von уру-+-лык] воровство — der Diebstahl. урулу x [ p i V r i l K (Каг. Т.), топ уру-ьлык] = урулук. у р у т (v) [Tel. Alt.] подвергнуть болезни — eine Krankheit verur sachen. *Урус L r j j j & > -ч»*"» (Osm.)] ав урыс, opyc русс»! — der Russe. • y p y c [Sag. Koib. Kir., von ур-ып] драка, сражете, ссора — .die Prugelei, der Kampf, der Streit; Kycaia урус салды ашуланып (Kir.) Хуссайиъ сражался съгневоиъ— im Zorne kampfle da Hussain (P. d. V. H I , 746,48); КйрбШдй ypycka доггы деЦ1
а
— ег strengte sich an nnd kampfle (P. d. V. I l l , 747,48). ссорлявы!, драчунъ — ein Zanker, Raufbold, zSnkisch. & у р у ш [Tar. Kkir. Tel. Alt. Leb. Schor. Krm. Kom., ОТ.), ftmw (Uig.), JyjJ (Kar. T . ) ] (Dsch.
свроть! — wenn da Hadschib wirst, so sei y p y c k a k [Kir. Sag. Koib., von урусч-как]
драка, ссора, борьба—die Prugelei, der Zank, Streit; ja§bi ол ny nop jiu& (*- ^ ^ > ) алтун кУн^га — кылывцы тудуш ол кылыды уруш врать всего богатства (золота и серебра) ото вино, его природное свойство драка и девше его ссора — ein Peiod jedes Reichlhums (von Gold und Silber) isl dieser Wein, sein Naturell ist Streit und sein Handela Zank (К. B. 64,17); T&6icliK полур ny kaбукта Угуш — тйбгс k a u a полза тудуш ол уруш вражды нного у дверей (кназя), где враги, тамъ и ссора и драка—Feindschaft ist viel bei den Thuren (der Fursten), wo Feinde sind, da ist auch Zank nnd Streit (K.B. 1 2 2 , n ) ; JVJJAO*^*"*
dji ffjt y*^c* (^8* 18,io) авгеловъ мно
го, а я только одннъ, и у меня ничего нетъ, чтобы сражаться — der Engel giebt es viele, ich bin aber bur allein, und ich habe keine Waflen, mit denen ich kampfen konnle; viLL ?}*> *bj%i cr^jl <^py
(Rbg. 63,7) чтобы сражаться съ втяни арабанн, намъ нуженъ царь — um mit diesen Arabern zu kampfen, brauchen wir einen Konig. у р у ш (v) [TeL Alt. Ktsch. Schor. Leb. Tar. Kkir., J U J J J I (Dsch. ОТ.), рОвП-flN (Kar. Т.), von ур-нш] = у рус сражаться, драться — kampfen, sich prugeln; уруштулар, тудуштулар—шабыштылар, адыштылар (Schor.) они сражались, схвзтялись, дрались в стрелялись—sie kamplten und fassten sich, sie schlugen aufeinander los und scbossen (P. d. V. 1,3 38,244); алардьщ Mia-
(Kir.) около Кербала пустился онъ въ бо! — bei Korbala begab er sich in den Kampf (P. d. V. HI, 747,48).
8
УРУС (») [Sag. Koib. Kir., pBDTfiK (Kar. L.), von ур-*-ш, vergl. уруш] драться, сряжаться, ссориться — sich prugeln, kampfen, sich zanken; катуланып урусуп алды деЦ1 (Kir.) онъ напрягался и сражался