
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1565 in — inlft 1566 кушак поясъ нзъ веревка, бедность — ein Gurtel ans einem Stiicke, die Armnth; i n кырмак сердиться — sich erzurnep; in д1зн&к нанизать на шнурокъ, устроить — auf eine Schnnr aufreihen, arrangiren, in Ordnung bringen; i n уду конецъ веревки, действую Schnur, ein wirksames Mittel, die Erklarung; изъ рукъ конецъ веревки, увлечься чемъ ни своихъ делахъ, предаваться своиъ страстяиъ sich einer Sache ganz hingeben, von einer Sa verwickeln (so dass man nicht wieder herauskommen kann), seinen Leidenschaften frohnen, maasslos sein; i n бодазьша! (Krm. К.) петлю ежу на шею! (восклицаше, употребляемое, когда говорить о человеке, нравственно нспорченномъ и неисправвиыиъ) — er verdient den Strick I uber); одннъ (Ausruf einem verdorbenen und scblechten, unverbesserlichen Menschen gegenонлар 6ip 6ipmitj нпнй асылана веревку другаго (говорится о уаклар (Krm. К.) они готовы повеситься лодяхъ солидарныхъ между собою вли без завистно преданвыхъ другь другу, по боль шей частью въ дурномъ смысле) — sie sind bereit sich einer am Stricke des Anderen zn fur einander eintreten, einander ergeben sind, удобствъ, толку—aapassend, unbequem, ohne Einsicht; кандаланьщ Majbi j y k — кызыдызныц i61 j y k хлопъ безъ жиру, деакабезъ толку — eiae Wanze hat kein Fett, ein Mad chen hat keine Einsicht (Spr.). 2) (Ваг.) миръ, comcie — die EintrachL дуть (о ветре) — wehen (vom Winde). inap благоухаше — der Wohlgeruch. благоухаше, мускусъ — Wohlgeruch, Moschus. благовонный — wohlriechend. T щее средство, изъясиете — das Ende der • i n (v) [Тага, Knr.] i n i q уцуны качырмак (Krm. К.) вьтустить inй [Tar.] = будь безразсудно, безповоротно, запутаться въ i u a p [ j L l (Dsch. V.)] —das Ende des Strickes aus der Hand lassen, i n a l i K [Tar.] che sich fortreissen lassen, sich in Geschafte in&K [ ^ l , ^ ( O s m ) , ± ) b l ( D s c h . ) ] = j i n f t K шелкъ — die Seide; Ьам in&K сырецъ — die Rohseide; кашатмыш in&K, ak in&K варе ный шелкъ—diegekochte Seide; in&K курду, in&K 66y&ji шелковичный червь — der Seidenwnrm, die Seidenraupe; in&K кузасы КОКОНЪ — der Cocon; h&n 6ip in&K кумашы-дыр все ото шелковая aaTepia, вто все одно — das ist Alles Seidenzeug, das ist Alles eins; .in&K шарабы тутовый сироп—der Maulbeergyrup; in&K 4&4&ji портулакъ—der Portulak; алдьщ in&K саттьщ in&K ты продать безъ барыша — du hast ganz ohne Vortheil verkauft; in&K ri6i катын дама прекраснаго поведешя, честная женщина — eine Dame von vortrefflicher Fuhrung, eine ehrbare Frau. хлебъ — das Brot. - erhangen (wird von Leuten gesagt, die ganz I n i [Kas. Simb.] gewohnlich aber im ublen Sinne); i n парасы i u i K стна — Jemaoden vor einem Ungiuck schutzen; i n i n аллаЬ! хоть повеситься! (восклицате отчаятя—man mochte sich erhangen! (Ausruf dar Verzweiflung). ! 3 [v±Lu) (Osm.)] = i6iK. в&ри&к защищать кого либо противъ несча 4 n i H ( v ) " [ i U J (Dsch. V.)] двигаться, дергать — sich bewegen, zappeln. i n i n [jfj (Dsch.)] hell, klar (Calc. *Wrtb светлый, ясный - i n [Kas. Bar.] = &n 1) удобство — das Passendsein, Bequemlichkeit; i 6 i j y k (Kas.) неподходящ^, ненмеющШ 4 n l & (v) [vSL^U, frfikfkv (Osm. Ad.), von Мпч-1й] привязать на веревку — anbinden.