* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1437
ijHftlft — I H
1438
anwendet, wenn man sich fiber Fehler beim i j i c [AIL] Nahen beklagt); ijHft jSmm h r i 6 i онъ какъ собака, проглотившая иголку, онъ очень худо verschhckt hat, er ist sehr mager, klapperdurr. 2) жало насекоиыхъ — der Stachel der Inder Biene; ары ijB&ciHin japacbi ужаль на здоровье! (говорится, если кто-нибудь чи таете) — zum Wohlsein! (Zuruf beim Niesen).
SH
щавый — ег ist wie ein Bund, der eine Nadel Чн [Bar. Tob.] =
ширина, ширина матери — die Breite, die Breite des Zeuges.
f
sekten; ары ijH&ci акало пчелы —der Stachel Чн [Tel. Schor. Leb. Sag. Kir. Kkir. Krm. Kom. (Uig.), jtUth Г « (Kah L T . ) ] пчелы — der Bienenslich; jbuaH ijH&ci жало злен — der Scblangenstachel. i j n f t l f t (T) [ I S U - U C I , A J H | K 4 # (Osm.), von i)Hft+l&] проколоть иголкою — mit der Nadel durchstechen, Nadelstiche machen. i j n f t l i [^JdJul, f j H / f r (Osm.), von i j H & + l i ] снабженный иголкою, жалонъ — mit einer Nadel, einem Stachel versehen; ijnali туф&цк игольчатое ружье — ein Zundnadelgewehr; ijH&li карынца муравей съ жаломъ — eine Ameise mit einem Stachel; ijH&li Ф Ы Ч Ы бочка съ иголками, место, где опасно работать — ein Pass mit Nadeln, ein zum Arbeiten gefahrlicher Ort ijH&liK [tSlLdbl, -нИк] игольникъ, булавочникъ — die Nadelbiichse. цн&дан [
Просмотр в книжном виде