
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1145 озаркы озоло 1146 белой горы лежвтъ желтая равняна—jeaaeits des weissen Bergkegels liegt eine gelbe Ebene; талацыц озарындады сын устный сыдарзыц! ты подымешься на хребеть, находаиийся на той стороне моря! — du wirst deo jenseils des Мее res liegenden Bergrucken ersteigen! одыньщ ni3i озарын сыкчык ocrpie его стрелы ВЫХОДИТЬ на другую сторону — heraus; кулун талацы к&зш озарына чйт -HftUI жеребеяокъ, переплывъ черезъ море, schwanun das Meer und kam zum anderen Ufer (P. d. V. I I , 103,826); кырк T&rpi озарында чурттугбун, кырк T&rpi озарыиац к&1г&б!н моя юрта находится за со рока небесани, изъ за сорока небесъ я при-шелъ — meine Jnrte liegt jenseils топ vierzig Himmeln, von jener Seite der vierzig Himmel bin ich gekommen (P. d, V. I I , 56,469). о з а р к ы [Sag., von озар-нкы] находяпцйся на то! стороне — an dem jenseitigen Ufer befindlich. о з о [Tel. Alt., Yefgl. олзо] = оза 1) прежтй, однажды, когда-то— einstig, ehemalig, einst, ehemals; озо nip Kinnipj&H т&п рый Хавъ по имени Кипр1янъ—einst lebte ein 115,17); озо nip чакта некогда — einstmals (P. d. V. I , 138,21); озодоц M p i из древле — von Alters her. 2) прежде, раньше — fruher, vorher; ы&нщ у]алвш jaTkaH ползоц озо бар! если ты стыдишься меня, то ты ступай впередъ! — wenn du dich meiner schamst, so gehe nur voraual (P. d. V. I , 10,2); онац озо прежде «га — frfiher als er; naipaMHaq озо передъ правдникомъ—vor dem Feiertage; fn j b u озо адажыв ,)ыдындап саладыб!с (Tel.) мы 3 вырубаемъ лесъ за три года впередъ — wir .mien das Holz drei Jahre fruher; aj>ai озо кй1б&д!ц! (Alt.) что ты не прншелъ немного раньше! — dass du nicht ein wenig fruher ge kommen bist! (P. d. V- I , 75,647). 3) первый, начальный — der erste, der anlangliche; палдардыц озозы первое дитя — das erste Kind; аштын озозы начатки хле ба — das erste Brpt. раньше, прежде, однажды—fruher, einst, ehe mals. прежшй — einstmalig; озодыда алтон т^мйн T&l&qftT амыр йнчу j y p r r a n турурда въ древности, когда 6 0 0 , 0 0 0 Телеутовъ жили иъ нире и согласи — als einstmals die 6 0 0 , 0 0 0 Teleuten in Ruhe und Frieden lebten (P. d. V. 1,118,14); озодыдан он артык полды онъ быль десять разъ лучше прежняго — er war zehn Mai besser als Jruher (P d. V. 1,95,368); озодылар (Tel.) предки — die Vorfabren; озо ды чак (Tel.) прежнее время — die friihere Zeit; озоды чакта nip & & & nip бббдбн м д н поддан (Tel.) въ прежнее вреня жили старуха и старвкъ — in friiherer Zeit lebte eine Alte und ein Alter (P. < V. I , 168,9). L die Spitze seines Pfeiles kommt zur andern Seite о з о к [Bar., von о з о + о к ] дошелъ до другого берега—das Fallen durch- озоды [Alt. Tel., von озо-нды] улу k t a полдон (Tel.) однажды жиль некото озодыдады [Tel.] прежде случившееся— das fruher Geschehene. идти впередъ, у т впередъ, сделать раньше, йи перегнать — vorausgehea, eher fortgehen, etwas fruher thun, tiberholen; озоло1 пар! иди впередъ! — gehe voraust кожо nap6aiдым м&н озолоп пара дым! я не пойду вместе (съ тобою), я пойду впередъ! — ich gehe nicht (mit dir) zusautmen, ich gehe voraus! (P. d. V. I , 10,1); с&н&ц озолоп j&TTIM Я раньше дошелъ, чемъ ты — ich bin fruher als du hingekommen; ол м н ц озолоп чыкйй ты онъ перегналъ меня — ег hat mich uber holt. grosser Furst mit Namen Cyprian (P. d. V. I , озоло (v) [All. Tel., von 030+ло]