* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1143
оспал — о з а р оспак. оспакта.
1144
o c n a j (т) [Kir.] = оспалда (v) [Kir.] =
najaT ол камуктын оза! БогъединыйГосподь, онъ былъ раньше всего! — Gott ist der einige Herr, er war fruher als Alles! (К. B. 4,12), nily п&рз& шстш оза нардуцы! пусть мы зваемъ техъ, которые раньше насъ жили! — mogen wir die erkennen, die vor uns gelebt haben! (К. B. 18,зо); n u i n котыада йрд1 nilrft u&vf — п&яиктш озасьш KiM SpAi тйгу? если-бы нудрый князь не оставилъ письма, кто сказалъ-бы о томъ. что было
8
6спо [Tel., vom russ. «оспа»] оспа — die Pocken; бспо садды онъ приввлъ оспу — er hat die Pocken eingeimpfL освой [Alt.] = осион. осмон [Alt.] какая-то рыба на Чуе — ein Fisch, der in der Tschnja vorkommt
:
б з [Kkir., vergl. адыз, ауз] = бс. (Dsch. ОТ.)] = oc 1) идти впередъ, идти раньше — vorausgeben, vorangehen. 2) опередить, перегнать—uberhol en, iibertreffen (im Wettlauf); атым б а й й ozfn йг д н кеШ (Kir.) ноя лошадь перегнала всехъ на бегу — mein Pferd hat beim Wettlauf die andern Pferde uberholt; алыстан кара кбрунсб, ч^рук озар созулуп (Kir.) если из далека виднеется черное, то беговой конь перегналъ другихъ — wenn von fern etwas Schwarzes zu sehen ist, so hat der Renner sie uberholt (P. d. V. I I , 3,9). &J LJLT J j l (Rbg.) если онъ
»оз (v) [Kir., j L j j l
раньше колыбели? — wenn, der weise Furst die Schrift nicht zuruckgelassen hatte, wer wurde uns sagen, was vor der Wiege gesche hen ist? (К. B. 97,40); мунуцдьш оза пармадым м&н ацар раньше этого я не пошелъ къ нему — vor diesem bin ich nicht zu ihm gegangen (К. В. 140,2б); оза j o k ny jaлqyk nilyp OlrjteyH этотъ человекъ. неинеющ прошлаго, знаетъ, что онъ долженъ уме Ш реть — dieser Mensch, der kein Vorher hat, weiss, dass er slerben muss (К. B. 173,16). 2) (Таг.) третьяго года — im dritten Jahre; оза кун третьяго дня — vorgestern. oaii, oзлai Seidelbast волчье лыко — eine Pflanze: (Daphne Mezereum). ojoqoT. озады [ 0 * " y ^ туткуцы & (Uig.), von озач-кы] которые жили
3) (Dsch.) перейти — zu Jemand ubergehen; oaai [Schor. W.] = (Моганмедъ) явится, ны перейденъ къ нему — ihm ubergehen. 4) (Krm. Kar. К.) сделаться беременной (о женщине) — schwanger werden (von einer Frau); бу кары озды ата женщина сделалась беременной — diese Frau ist schwanger ge
wenn er (Mohammed) kommt, werden wir zu озадат [Schor.] =
прежвМ — fruher; сйнщдш озады адун правителя aipa, раньше тебя — die Wellbeherrscher, die vor dir gelebt haben (К. B. 145,is). ojoqoT. ojoqoT.
worden; бу кары гун^нд&н озды эта жен озацат [Sag.] = щина пропустила день своихъ регуль, т. е. озацот [Sag.] = беременности) — diese Frau hat ihre Regel nicht gehabt, ihre Regel trifft nicht mehr zur rechten Zeit ein (Zeichen der Schwangerschaft). о з а [Таг,, & (Uig.), vergl. озо] 1) (Uig.) прежде, раньше — fruher; Одан nip
перестала видеть регулы въ срокъ (признакъ о з а р [Sag. Koib. Ktsch., von ол-нзары] противолежащее, на той стороне находащееся — das Gegeniiberliegende, das Jenseitige; четп Terip чйршщ озарында на той сто роне сени небесныхъ земель — jenseits von sieben Himmelslandern; ak таскылньщ оза рында сарыг чазы чадыр на той стороне