* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1085 вертеться кругоиъ,
блан — олуг
1086
быть прикрученяЬгаъ, олоц [Kkir., vergl. колоц (Alt.), mong LxagL] подпруга — der Bauchriemen; Олоц Taprrbi онъ подтянулъ подпругу — er hat den Bauch riemen festgezogen. олоцду [Kkir., von олоцч-лу] снабженный подпругою — mit einem Bauch riemen versehen. блыг. {Leb. Sag. Koib. Ktsch., von бч-лыг] = аулы ядовитый — giftig.
прнкреоленнымъ — sich im Kreise herumdrehep, mit einem Kaebel festgedreht werden, befestigt werden.
9
олан [Leb. Schor. Osm. N.] молодой человекъ, юноша—ein junger Mensch, JSngling.
оларчык [Schor., vergl. олтур, олур] скамья — die Bank.
!
о л а т [Sag. W., vergl. олтур]
место, где бы сесть — eine Stelle, wo roan олын (v) [Tel. W . } тужять, жалеть, раскаявяться — sich grimen, sich hinsetzen kann.
8
о1ат (v) [Tar., j U ^ I (Dsch.), voa олач-т] заставать вертеться,
а
bedauern, bereuen.
прикрутить жемоиъ, &одыт [Sag. W.] = олат. прикрепить — im Kreise drehen lassen, mit олыт (v) [Soj., vergl. олтур] сидеть — sitzen. einem Knebel festdrehen lassen, befestigen lassen.
8
&олыш (v) [Schor. Tel.] коробить, вести на бокъ — verziehen, krumm Ziehen, schief machen. *олыт [Schor. Tel.] оладаш кривой, косой (о веадагь) — verzogen, schief, krumm (von Sachen); олыш jycTy (Tel.) косолицый — mit schiefem Gesichte.
01ат (v) [Tar., von б1ач-т] послать на охоту — auf die Jagd schicken, jagen lassen.
&бл&ш [Schor.] =
5
маленьюй мальчнкъ — ein kleiner Knabe. о 1 а ш (т) [ j U i ^ l (Dsch.), von ola-i-tn]
укрепиться, сойтись — sich befestigen, zu- олымаш [Kumd. W . ] какая-то птичка — ein kleiner Vogel. sflmmenkommen. о1ашык [ ^ - i ^ l (Dsch.)] скрученная веревка — ein zusammengedrehter Striek. оламыр oiai iXatov] масло — das Oel. олэн [ P ^ (Каг. Т.), = блок [Kumd. Tub.] = russ. олень] олень — der Hirsch (Spr. 5,ia). блак мальчнкъ, молодой человекъ — ein Knabe, поддон однажды жиль мальчнкъ сирота — ^ 5 vor langen Jahren lebte ein verwaister Knabe (P. d. V. I , 260,1). (Osm.)] = (Kar. Т.), = оЬламур липа — die Linde. russ. елей, griech. 61 i j a p [Таг.] = аулуа пабожный человекъ, угодникъ, святой — ein frommer, gottesfiirchtiger Mann, ein Gott Ergebener, ein Heiliger. оНва [МЭ*У|М (Kar. Т.), = russ. олива] деревянное масло — das Baumol. олук [Krm., j ^ J j l , °ff«-f, oXex (Osm.)] 1) жолобъ — die RShre, Dachrinne; алтын олук (Osm.) золотой жолобъ на Каабе — die goldene Dachrinne auf der Kaaba. 2) (Osm.) ветеринарный инструменте — ein Instrument der VelerinSre. съ трубочкой — mit einef Rohre versehen; олуклу kalflH скальпель — Scalpel. олуГ [Koib., vergl. russ. «логъ»]
JQngling; пурун пурун nip бкс^с блок олуклу [ j A i j J , ! (Osm.), von олукч-лу]