
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
073 орду 1074 пусть онъ будетъ средняго роста и Главный герой! — moge er von mittlerem Wuchse und ein trefflicher Held sein! (К. B. 8 4 , l ) ; калы мундак &рз& пот орду н&р&к — поду орду полза полур &тк^р&к когда это такъ, онъ долженъ быть средняго роста, если онъ сред няго роста, то это лучше — da es so ist, muss er mittleren Wnchses sein, ist er mittleren Wuchses, so ist es besser (К. В. 84,e); иунуц-да пазады uy орду Kiaci — пу орду кылуиас пу пашьщ irai кроме этихъ есть еше люди средняго cocroaeis, эти средте по могуть совершать дела богатыхъ — ausser diesen giebt es noch Leute von mittlerem Vermogen, diese Mittleren vermogen es nicht den Reichen gleich zu thun (К. B. 158,14); кбjtfpMftrjr nauap j j f r i ордуда — пу орду тозулда тбг&1 ардада — 4bigaiga кбдурмйгу орду j f r i — 4bigai б1гй ацьш jfajttril K6ri — 4bigai йр к^дйдПзй орду полур — пу орду nip ас тынза naiibik пулур — 4bigai орду полза пуорду najyp — najyaa пу орду &Мц nai полур не налагай бремя богатыхъ на среднее couoaie, тогда среднее сословие нзнеиожеть и погнбнетъ; не налагай бремя средняго сослов1я на беднаго, тогда бедный умретъ съ голода и корень его унич тожится; если позаботятся о бедныхъ, они сделаются среднямъ сосл<*в1емъ, если среднее сослов!е немного отдохнетъ, оно найдетъ богатство» если бедиый сделается среднииъ сослов!еиъ, тогда обогатится среднее сослоsie, а если обогатятся среднее cocjoeie. то народъ твой будетъ богатымъ — belasle nicht den Miltelstand mit den Lasten der Heichen, sonst reibt sich der Mittelstand auf und geht vollig unter; belaste nicht die Armen mit den Lasten des Miltelstandes, sonst sterben die Armen vor Hunger und ihre Wurzel zerreisst; wird der Anne gepdegt, so wird er zum Mittelstande, ruhl der Mittelstand ein wenig aus, so findet 68 народе н о происхожденш его, много говори ли — fiber seinen Wohnsilz, Rang, Chansitz, Volk and seine Herkunft, ist viel gesprochen worden (К. B. 7,7); K&iia T i i r r i АНк турур орду да (Uig.) онъ дошелъ до ставки Элика— so erreicbte er den Furstensitz des Elik (К. B. 27,20) (*g Uig.-Chin. Wrt. 5 3 , а); орду Танда &рурд& бтк1йд1м13 (Jarl. d. Tokt.) когда ханскаи ставив была въ Тане, мы это писали — als die Ordu in Tana stand, haben wir dies geschrieben. 2) (Dsch. Osm.) лагерь — (S. S. куриак das Kriegslager M?*Y* °Р*У ein •J* (Osm.) поставить лагерь — Lager aofschlagen; орду калдырмак (Osm.) спить лаге]» — das Lager aofheben; орду-i hyuajya (Osm.) императоре»! лагерь — das kalserlichp Lager; кол орду (Osm.) флангъ войска — ein Flngel des Heeres; падыша ордусу на бйцз&р (Osm.) это похоже па цар- смй лагерь —dies ist einem kaiserlichen Lager ahnlicbi т>рду олмуш базар олмуш (Osm.) это место сделалось лагеремъ, базароиъ, т.е. это очень оживленное место—dieser Ort ist zum Lager, zum Bazar geworden, d. h* das ist ein sehr belebter Platz; бурада ордуму в а р ? (Osm.) разве здесь лагерь? здесь очень оживленно— ist hior elwa eia Lager? hier ist es sehr belebt; бут^н орду ?з&рш& калкты (Osm.) возсталъ протввъ пего- целый лагерь, у него очень много враговъ—es ist ein ganzes Lager gegen ihn aufgestanden, er hat viele Feinde; орду казысы (Osm.) древмй тнтулъ КазШ- аскера — der alte Titel des Kasi-asker. 3) (Osm.) армейсмй кориусъ (нынешнее ту рецкое войско разделено на семь орду) — ein Armeecorps (das tiirkische Heer ist jetzt in sieben Ordu getheilt) (B. d. M.). орду ssig; frgfovft * (Uig.), vergl. орта] средшй, посредственный — mittler, mittelmaподы орду полза j a чанлык ку1ук!