* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Въ библіотек? кіево-печерской лавры, подъ Л« X I I , 17, хранится пом?щаемая нами въ вид? приложенія къ „Кіевской Старип?" рукопись подъ заглавіемъ: „Синонима славеиоросская". Она переплетена въ одну книгу съ грамматикой Мелетія Смотрицкаго. Экземпляръ грамматики полный, съ фортой, на которой обозначенъ 1619 годъ. Грамматика отд?ляется отъ рукописи двумя листками. Первый листокъ чистый, на второмъ написанъ „уставъ, како чернило д?лати". Цагинаціи въ рукописи н?тъ. Вс?хъ листковъ 185, на которыхъ однимъ и т?мъ же почеркомъ написаны „Синонима славеноросская". Это—ничто иное, какъ -словарь книжной малорусской р?чи съ объясненіемъ каждаго •слова посредствомъ синонимическихъ славянскихъ словъ. Словарь расположенъ въ алфавитном* порядк?. Алфавитъ строго не выдержанъ, особенно въ третьихъ буквахъ. Алфавитъ второй буквы (напр. ба, бе, би и проч.) отм?чается въ новой строк?, составляющей заглавіе, подъ которымъ пом?щаются соотв?тствующія слова. Между отд?льными группами словъ остав лены пустыя м?ста неодинаковыхъ разм?ровъ, иногда на ц?лую страницу, для вписыванія новыхъ словъ. Гд? н?тъ пустыхъ м?стъ, тамъ встр?чаются приписки на поляхъ рукописи. Иногда слова •одного корня разнесены по недосмотру въ разныя группы: такъ, слово гн?въ стоитъ посл?днимъ въ ряду словъ, начинающихся слогомъ го, а гн?ваюся стоитъ первымъ въ групп? словъ, начи нающихся буквами гн. Иногда два объясняемыя слова пишутся въодну строку, напр: „Анілія—Британія; Ан?мушъ— щапство". Нер?дко также черезъ н?сколько словъ повторяется выше стоя щее съ т?ми самими или же иными синонимическими объясненіями. Н?которыя слова оставлены безъ всякихъ объясненій, другія объясняются посредствомъ простыхъ повтореній объяс-