
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
244 Pedicularis — Ponicillaria czka. Eutewnik. — Чегиск. Harmala. — Сербск. Harmela. — Н?м. Harmelkraut, Harmelraute, gemeine Harmelstaude, wilde syrische Raute. — Франц. Rue sauvage, Pegau. L a Harmale. — Англ. Harmel, Syrian Rue. — Tam. Tschigatnuk (Bull. Stev.), а у русск. переселенц. Щягатникъ. — Крышек. Таги. Адражитъ, ІОзурлюнъ, ІОзерлыкъ, Юзерликъ. — Кирг. Адрасбанъ. — Бух. Хазаръ-ипсанъ. Хазор-асбандъ, т. е. ты сяча потребъ. — Калм. Долоиъ-тоищу, Нахонъ-черннъ (Falk.) — Араб. Хурмаль. С?иена прежде им?ди большое употребленіе въ медицин? отъ бол?зни глазъ, и какъ потогонное, усыпитель ное и противугдистное средство. Они им?ютъ также способность д?лать челов?ка веселымъ и восторженнымъ. Изъ нихъ добывается великол?пная красная краска, которая употребл. на окрашиваніе турецкихъ Фесокъ. Въ Бух. с?менами этого растеніи окуриваютъ новорожденныхъ животныхъ и д?тей. Бухарскіе дуваны (юродивые) одуряютъ себя дымомъ этихъ с?мянъ. Почетному гостю также бросаютъ горсть ихъ въ жаровню (Кир.) ^ P e l a r g o n i u m Merit. Geran.I. 649. Pelargos — Аистъ. Г е р а н ь , Гераній, Е р а н ь , Пеларгоніумъ (въ сад.) Душмянка (Даль). Розанедь (у сад.) — Пол. Muszkatel, czapli nosek, zorawi dziobek. — Чешек. Capinos. — Сербск. Zeravec. — Луз. Baconica, Zorawnica, Zerawnik. — 2>олі. Джидезница, Жилезница. — Арм. Агавнакітуцъ, Хортены. — Груз. Балбисъ-хэ. — Н?м. Der Kranichschnabel, der Storchschnabel. — Франц. Le Pelargonium.—Англ. Stork&sbill. Отъ Pelargonium odoratissimum, capitatum, roseum, Radula получается Oleum Palmae Rosae verum. Отеч. Мысъ Доброй Надежды. Разводятся для укратенія. P e l t i g e r a Will. Parmeliac. Rbh.66. Бдяшконоска (Эрт. букв, перев. лат. назв.)—Пол. Paweznica. — Чешек. Hawnatka. — Сербск. Stitusa. — Луз. Skitowka. — Шъм. Schildflechte. Schildschwamm. Lederflechte. P e l t i g e r a aphtosa L . Фарм. назв. Herba Musci cumatilis. Красотная тра ва (Сл. Церк.) P e l t i g e r a canina Hoffm. Фарм. назв. Herba Musci Canini s. Hepaticae terrestris. Собачій мохъ, Собачья щитоносна, Собачій лишай. — Прежде считалось специФііческимъ средствомъ отъ б?шенства у собакъ. Penicillaria spicata WiM. Gramin. Kunth. 165. Pennisetum (y P e d i c u l a r i s palustris L . Фарм. назв. Pedicularis aquatica s. Fistularia (Herba). В овч к и (Могил. Пабо). Вши вая трава, Вшивица болотная (Собол.) Вшивянка, Вшивикъ, Вшеиор-ь (Wied. вс? перев,) Гнидишъ (Амб.) Гнидная трава (Кондр.) Елочка (Смол.) Заушни ца (Смол.) Зм?инецъ (Олон.) Трава Иванъ (Новг.) Кніедь (Олон.) Кошельная трава (Олон.) Л?еной купоросъ (Во лог.) Кипарисная (Пет.) Лихорадочная (Волог.) Медуница (Ншк.) Мокша (Олон.) Морковникъ болотный (Черн.) На д с а д н и к ъ (Смол. Ельн.) Болотный Перелистъ (Журн. Сад.) Плодовая (Олон.) Почечуйникъ (Влад.) Р а г у л ь н п к ъ ( р а стете въ плодахъ) и Ц е р к о в н и к ъ (растеніе яъ цв?ту; называется такъ потому, что носятъ на Троицу въ цер ковь, когда н?тъ другихъ цв?товъ) Твер. Пуп. Репей (Костр.) Ситовица (Мог.) Твердякъ (Черн.) Творожовникъ (Вит.) Шалики болотные (Яросл.) — Пол. Gniedosz blotny. — Луз. Wulka cerwjena hluska. — Самог. Eglcly. — Корел. Имм?чу гейну (Олон.)—Латыш. Lets sahle, uttu-bunga. — Эст. Kuusik, muda rohi, konna kuusk. — Фаин. Heina-1, Katinkuusi. Kukon-karahka 1. — kuusi. — Н?м. Das grosse Fistelkraut, der Grasfresser, der rothe Hahnenkamm, der staudige Rodel, das purpurfarbige Rodelkraut, das Sumpflausekraut, die Sumpfrodel. — Франц. Herbe aus pous. L a Tartaric Острая трава, которую не трогаетъ никакой скотъ. Употребля лась прежде въ медицин? при сильныхъ менструаціяхъ и какъ мочегон ное и снаружи для истребленія головныхъ нас?комыхъ. Въ народной медицин? употр. отъ ужаленія зм?ей (Олон.), отъ лихорадки (Волог.), для остановденія сильныхъ кровотеченій при геморро? (Влад.) Отваромъ моютъ скотъ для истребденія нас?комыхъ. P e d i c u l a r i s resupinata L . Черноголовникъ (Сиб. Gmel.) P e d i c u l a r i s Sceptrum C a r o l i n u m L . Волосникъ (Полт.) Зобница (Костр.) Передистъ царскій. P e g a n u m H a r m a l a L . Rutac. I. 712. Родовое назв. Peganum взято отъ Peganon, нашей Ruta graveolens. У Діоск. Peganon agrion v. Moly. У Ta bern. Harmala, Moly Galeni. Фарм. назв. Euta sylvestris v. Harmala. Б и б и к а (Астр. Век.) Гармала. Песье дермо (Северг.) Могильная трава (Сарат.) Пиганъ. Д и к а я рута. Черная рута, Гор ная рута (Кондр.) Сплбтнпкъ (Сл. Ц.) Стрелина (Кондр.) Ю з е р д и к ъ , Юзюрлюнъ. — ПОЛ. Hojnorostka, Hojna rosz-