
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
150 Galanthus — G a l e o p s i s няг.) Крапивка (Костр.) Ладанъ земля ной (Эрт.) Лнпникъ (Смол.) Глухая мята (Вор.) Куриная сл?пота (Твер.) С ? р н я к ъ (Моск.)— Пол. Bezzab zolty (Вил. Ков.) Gajowec, Ziejec. — Чешек. Pitulnik (Pr.) Hrdik (Slob.) — Сербск. Pituljnik. — Луз. Cycawka zo-Ita. Zabrica. — Е?м. Die Gelbe Wald-Nessel. Die ge meine Goldnessel, die gelbe Taubnessel, der gelbe Hahnenkopf, der gelbe Hohlzahn, das gelbe Katzengesicht.— Франц. Ortie jaune. —• Англ. Yellow Archangel, Yellow Dead Nettle, Weasel-Snout. Въ Моск. губ. употр. отъ насморка. G a l e o p s i s L . Labiat. Pr. X I I . 497. Отъ Gale, кошка и opsis, видъ. Вс? яиды этого рода носятъ почти одина ковый названія, которыя и приводятся зд?сь. Ж а б р е й (Моск.) и изм. Жабрій, Жабрикъ, Жебрай, Жебрій, Жаберь, Жаберъ.3яберъ,3убрей, З я б р а (Моск.) Зября, Зябрій, Зябирь, Зябрицъ (Орл.) Шабрей (УФИМ.) — П й к у л ь н и к ъ *) (Двяг.) Питульникъ (Вор. Костр. и др.) Курятникъ. Медовикъ, Медовникъ. Конопелька (Гродн.) Конопля дикая (Кондр.) Конопельникъ (Сарат. Яросл.) Крапива дикая. Пустозубъ, Полый зубъ. Кошачья харя (Кондр.) Ко шачья морда (Под.) вс? перев. — ПОЛ. Poziewnik, Badyl. Kocipysk. — Чешек. Konopice, 2abr (Slob.) — Сербск. Zrba. — Луз. Zabr. — Финн. Pellike. — 9cm. Pold kanepid. — Н?м. Der Hohlzahn. Die Hundsnessel, das Katzenge sicht. — франц. Le Chanvre batard, la figure de chat, le Galeopsis. — Англ. Galeopsis, Hempnettle. G a l e o p s i s L a d a n u m L . (В?роятно, что это есть Л и в а н ъ древн. рукоп. цв?тниковъ) Базилика полевая (Минск.) Василек полёвий (Малор. Волк.) Л?сная буковица (Нижег.) Б?лка, Б?лявка (Яросл.) Золотникъ (Вятск. Meyer). Колосница л?тняя (Вил.)? Разноцветная крапива (Амб.) Крапивникъ разноцвет ный (Амб.) П?тушникъ (Сл. Бот. Амб.) Розовый медникъ (Могил.) Пустенька, (Эр.) Гіушекъ отъ червей. Разноцв?тъ (Wied.) Торица дикая (Олон.) Щелкунъ (Вор.) — Финн. Punapillike. — В?м. Das rothe Abyssenkraut, das rothe Feldeisenkraut, der Ackerandorn, die kleine Hanfnessel, der kleine Hohlzabn, die blaue Taubnessel. — Франц. Chambreule, Chanvre folle, l&Herbe sauvage, Crapaudine des champs, Sarriette sauvage (Lecoq.) *) Пикаль, Пикель, Пякиль — зна чить бабочка, мотылекъ въ Новг и Пек. губ. (Даль III. 99). Чешек. Snehowka (Pr.) Snezenka, Vyskocilka, Kozi dfist (Slob.) — Сербск. Visibaba, Podriemak. — И?м. Das Schneeglockchen. — франц. Le Galanthe, Ija Galanthine. — Англ. Snowdrop. G a l a n t h u s nivalis L , П о д с н ? ж н и к ъ П о д с н і ж н п к ъ (Малор.) Прбс е р е н ь (Малор. Стар. Банд.) Прол?сокъ (Смол. Л.од.)? — Пол. Przylaszczek (Стар. Банд.) — Чегиск. Snezenka. — Сербск. Yisibaba. — Луз. Snehowe ru zicka, Zwoncki, Snehowka. — В?м. Das Hornungsbliimchen, die nackte Jungfrau, die Schneeflocke, die Schneegalle, der Schneetropfen, das gemeine Schneegl&ckchen, das Schneeveilchen. — Франц. L a Campane blanche, la Campane des neiges, la Clochette d&hiver, la Perceneige. Ш?ёоіе, Pucelle. Violette de Fevrier, Violette de la Chandeleur, Violier bulbeux.— Атл. Common Snowdrop. Fair maids of February. G a l a t e l l a p u n c t a t a Be. (Com pos. V. 254). Дивій ленъ (Вор.) Дикая матрешка (Нижег.) Подземникъ. Грубо (Екат.) П?вникъ синій (Екат.) Солон е ч н и к ъ . Солонечныя путочки (УФ.) Пряная, зв?здочная трава (Мейеръ, Бот. Сл.) — Рач. Имер. Ардаканапа (Сред.) _ G a l e g a Tourn. Legum. И. 24S. • — Пол. Rutwica, Rutewka, Rudewka. — Чешек. Stedrenec (Pr.) Jestrabina (SI.) — Сербск. Orlina, Zelrajevina. — Луз. Rutowka. — Н?м. Die Geisraute, die Ziegenraute,— Франц. Le Gal6ga. — Атл. Goat&s Rue. G a l e g a officinalis L . Фарм. назв. Galega v. Ruta capraria. Козлятникъ (Щегл.) Козья кишка (Эк. Бот.) Рута козья трава (Кондр.) Рутовва (Амб.) — В?.«. Das Bockskraut, das Fleckenkraut, das Gansekraut, der Geisklee, die ge meine Geisraute, das Pestilenzkraut, die Pestilenzwurz, das Pockeukraut, das Suchtkraut. — Франц. Le Galega offici nal, la Lavanese. la Rue de chevre, le Sainfoin d&Espagne. Faux Indigotier. — Атл. Common Goat&s Rue. Прежде упо требл. въ медиц. какъ отличное моче гонное и потогонное средство при злокачественныхъ лнхорадкахъ, заразахъ, укушеніи зм?й. Въ настоящее время рекомендуется какъ отличная кормо вая трава. G a l e o b d o l o n l u t e u m Sm. L a biat. Prodr. X I I . 503 sub Lamium). L a mium Galeobdolon Crautz. Фарм. назв. Lamium luteum. Доброполь (Мог.) З е л е н ч у к ъ . З е л е н ч у к ъ ж е л т ы й (Эрт.) Курятникъ вонючіЙ (Эрт.) Волшебная крапива (Северг.) Л?сная крапива (Чер-