
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
F u m a r i a — Galanthus (Кал.) Аптечная дымиица (пс? перев.) Ж и т н и ч к а (Подол. Леон.) Кокорышъ (Эрт.) Кокорникъ (Ковдр. общ. съ Co rydalis). Н е р о д м м е ц ъ (Арх. Шенк.) Полынь однол?тняя (Нижег.) Рута по левая (Кондр.) Дикая рута, п о л е в а я рута, п о л і о в а р у т к а (Умань), пташина р у т а или р у т к а (Волын. Ма лор. Рог.) Печиночна трава (Волын. Подол.) Чистякъ (Вят.) Меныш&й чи стякъ (Траппъ). Ягница (Могил.) *) — Сомнит. Костеръ (Арх.) Ковыльникъ (Влад.) Повелика (Ниж.) — Финн. Е т а tns, emaruoho, vaM Karvaruoho. — Ла тыш. Mahtes, sahles. — Эст. Maa sap, ema-tus, wenituse rohi. — Tam. Беленгиръ. — Н?м. Das Ackerkraut, die Ackerrante, der Alpranch, die Erdraute, das Erdkraut, die B&eldraute, das Grindkraut, die Grunwnrzel, das Kratzkraut, der Katzenkerbel, das Melancholiekraut, das Nonnenkraut, der TaubenkOrbel, der Taubenkropf. — франц. Fiel de terre, Lait battu, Pied de g61ine, Pisse-sang.— 149 Англ. Earth Smoke (Prior). Прежде упо требл. въ медиц. отъ ипохоидрііі, ме~ ланхоліи. Въ Малор. употр. отъ лихо радки (пропасниці). F u n a r i a h y g r o m e t r i c a Hedw. (Bryoid. Bbli. 89), Фарм. назв. Adianthum aureum. Ц а р е в ы очи*) (Волог.) ЭТЙМЪ же именемъ наз, въ Волог. губ. разныя Marchantia и Sphagnum и употр. отъ глазной бол?зни. F u n k i a o b o v a t a Spr. (Asphodel. Kunth. IV. 590). — Аино Kiu (Schm.) Var. a. flore violaceo Kunth. Кит, назв. корня—-Tsy-jfle-tsin, употр. отъ зубной боли (Мах. 286). F u s i s p o r i u m S o l a n i Mart. Нын? Peronospora infestans Fres. Грибокъ картофельный — появденіе котораго совпадаетъ съ гнилостною бол?знію картофеля. Кром? лоименованныхъ: Fimbrystillis — Липиха (Кален.) Fistularia — Дудникъ (Даль). G G a g e a Salisb. Liliac. Kunth. 4. 233. Растенія этого рода принадлежали прежде къ роду Ornithogalum и по тому между многими видами обоихъ родовъ есть много общихъ названій. Г а г е я , Лукъ птичій (Кондр. пер.) — Пол. Ztoc. — Чешек. Kriwatec (Pr.) Zlutecka (Op.) — Сербск. Baljuska. — lys. Sngdka. — Финн. Kaenrieska. — Л?м. Sternlauch. Gagea luteaSchult. Г у с и н ы й л у к ъ (Кал. Смирн.) Г а д ю ч і й л у к ъ (Курск. Горн.) Ж е л т о ц в ? т ъ (Приарг. край). П о д з о р у ш н ы й р а с т ъ (Умань). Ма лый т а б л а к ъ (на Урал?; друг, виды тоже). — По Самог. Siiyigena geltonoie, Snegena geltonoje, т. е. желтый ПОД С Н Е Ж Н Ы Й колокольчикъ (Ков.) —&Лат. Л?іІка-peens. — Н?м. Gelbe Vogelmilch od. Goldstern. — Франц. L&Etoile jaune. Употр. прежде въ меднцин? подъ име*) Нельзя не обратить вииманія на то, что это растеніе, весьма обыкно венно повсюду, им?етъ такъ мало простонародныхъ названій. немъ Radix Ornithogali, вм?ст? съ дру гими видами. Gagea pratensis Воет, et Schult. К а р ж и н ы й т. а. в о р о н і й т а б л а к ъ (Урал. Хорошх.) По Карелину это есть назв. Ornithogalum narbonense. По Кирг. Куянъ-таблакъ, т. е. заячій тюльпанъ (Пот.) Gagea p u s i l l a Schult. Г у с и н е ц ъ , Г у с я т н и к ъ (Малор. Рог.) Гусенята очень любятъ это растеніе. Galactodendron utile Kth. (Artocarp.) М о л о ч н о е д е р е в о . Ко р о в ь е д е р е в о (съ н?м.)—Н?.и. Amer. Kuhbaum. Milchbaum. — Франц. Le F i guier lactifere, L&arbre a la Vache. — Англ. Cow-Tree. Отеч. Амер. G a l a n t h u s L . Coronar. Gala, мо локо, anthos, цв?токъ. Г а л а н т у с ъ . П о д с н ? ж н и к ъ . — Пол. Przebisnieg, Gladysz, Kwiat mleczny. Sniezyca. — *) Упоминается также въ знахарскихъ рукоппсяхъ, гд? назыв. кром? Царевы очи, еще Кудрп. Можетъ быть также Saxifraga Hirculus L .