
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
110 Cornus — C o r y d a l i s (Орл.) и отъ боли живота (Курск.) Скотъ не ?стъ этой травы. C o r r i g i o l a L . Paronych. III. 366. Именемъ Corrigiola прежде называли Polygonum avicrJare L . , всл?дствіе чего при Corrigiola Httoralis L . встр?чаготся сл?д. русск. названія, общія съ Polyg. aviculare. Спорышъ, Воробьиные язы ки (Амб.) М у р а в а (Стар. Рук.) — Пол. Nabrzezyca.— Чешек. Drobnokwet (Slob.) Poficnik (SI. и Op.) — Сербск. Krajanka. — Луз. Jelenicka. — Груз. Тур. Maтитела. — Мингр. Кампети. — Н?м. Hirschsprung, Strandling. — Франц. Le pied de cerf. — Англ. Strapwort. C o r t u s a M a t t h i o l i L . Primal. V I I I . 55. Фарм. Sanicula" montana. Лечуха (назв. Sanicula), Заржица (Амб.) съ пол. — Пол. ^arzyczka. — Чешек. Kruhatka, Kortuska.—Сербск. Kruzan.— Н?м. Bergsanickel, B&arsanicle, Wundglocklein. — Франц. Cortuse. — Ани. Bear&s ear Sanicle. C o r y d a l i s Dc. Fumariac. I. 126. Ю д ь н и к ъ (Стар. Рук. сообщ. Максим.) Кокорышъ (съ пол.) — Пол. Kokorycz, Kokorzyk, Kokorzyt. — Чешек. Dymniwka. — Podrazec, Smetanik (Slob.) — Сербск. Mladja, —Луз. Kokorc.— Фиш. Kiurunkannus.— Ольчи и Гольды: Kyiku d&Ottone, т. e. Caligulae Cuculi (Max. Pr, 37). — Н?м. Der Lerchensporn. Der Lerchenhelm, Kappenmohn. Hohlwurz, der Helmbusch.— Франц, LaCorydale.— Англ. Holewort. Birth-wort. Разные Corydalis прежде назыв. Ari stolochia; такъ напр. Coryd. bulbosa Pers. наз. Aristolochia cava; Coryii. F a bacea Pers., Coryd. digitata Pers. наз. Aristolochia fabacea и потому встр?ч. общія названія. Corydalis ambigua. — Аино Tomo (клубни составляютъ значительную пи щу туземцевъ), — Гиляки на Сахал. Tiuschk, Tiurk (Dni), Tyrch, Tschyrch. (Tymi)—клубни тоже составляютъ важ ное питательное вещество. C o r y d a l i s cava Schw. (Syn, Coryd. tuberosa). Гнилые коренья (Сиб, Пот.) Х о х л а т к а . Півники, Кокорички (Мал. Рог.) Р я с т білий (Малор. Волк,) Гіацинтовый растъ (Умань), Собачки (Орл,) Сербск. Млат«:а (Пан* ) Coridalis oapnoides Fers, Дост. Herba Split s. Fumariae luteae (въ Ита лии). Corydalis ochroleuca Koch, — Сербск, Невесинье (Панч.) Corydalis solida Smith. Бобовый корень (Lind.) Гояовастикъ (Вор, Екат.) Грыжная (Вятск.) Земляные ор?шки (Кондр, Костр. Кал,) Кокорникъ (Кондр.) Bois punais, Bois puant. — Англ. Com mon Dogwood, Female Cornel, DogberryTree, Hound-Tree, Hound&s Berry-Tree, Prick-wood, Gaten or GattenTree, Gater or Gatter Tree. Cornus sibirica Lodd. Ш а т у н ъ (Вят. Вешт.) К р а с н о е д е р е в о (Вят. Пуп.) Названіе Свидины не существуетъ въ Вятск. губ. Ороч. Манегр. Nangta. — Гиляки Pas&ing. — Олъчгі Pdzj&okto vel Potschj& okto. — Сумагер. Pdgokto. — Гольды Bussuakta (Max. Pr. 134). Cornus s u e c i c a L . Вороньи глаза (Бек. въ Рудольф.) В о р о н ь и я г о д ы (Pall.) — Финн. Ruohokanukka. Нероmarja. — Аино Ssekachka (Glehn.) — Камч. Kudacham. C o r o n l l l a Neck. Legum. П. 309. В я з е л ь (Двиг.) отъ вязнуть, т. е. запу таться. — Пол. Otoczka, Ciecioreczka, Cieciereczka. — Чешек. Cieorecka. — біcorka, Venecenka. — Сербск. Grasar. — Луз. Cicorica, Cecoricka. — Н?м. Die Kronwicke, Peltschen. — Франц. L a Coronille. — Англ. The Coronilla. Sicklewort. C o r o n i l l a E m e r b s L . Фарм. Colu tea scorpioides (Folia). Ненастоящая Сенна,— Сербск. Zajcina. — Н?м. Gelbe Peltsche, Bastard- od. Scorpionssenna.— Франц. Sen6 batard, Faux Baguenodier. CoroniUa varia L . В я з е л ь , Вя зиль (Малор,) Огородный Вязиль (Екат. Grun.) В?нокъ горошекъ (Хере,) Горошекъ (Тавр. Вор. Сар.) Горошекъ б?лый (Тавр.), полевой (Полт.), кучерявый (Хере.) дикій (Вор.), воробьиный (Вор.), горобячій (Екат.), л?сной (Сар.) Головашникъ (Екат.) Г и р ч а к ъ (Малор.) *) К о ш к а (Малор. Рог.) Волчье ладо (Гродн.) Многоцв?тъ (Курск.) Полевая рябина (Курск.) Рутва (Курск.), Рябчикъ (Тамб.) Мышьи стручки (Вор.), Чахотошная трава (Ворон.) Заячій хм?ль (Гродн,) — Сомнит. Бельгрихъ (Орл.) Девятолинъ (Волог,) Перелетъ Хаты (Черн.), Ромекъ (Полт.) — Сербск. Gra sar sareni. — Имер. Кавасъ - ичкиля (Сред.) — Кирг. Джунтюршка. — Н?м. Das Beilkraut, der falsche Bitterklee, Schaflinsen, die falsche Esparsette, die Giftwicke, das Peltschenkraut. — Франц. Faucille, Pied de Grulle, Pied de Grolle, — Англ, Crown Vetsch. Въ на роди, медиц. употр. отъ чахотки (Вор.), отъ лихорадки (Полт.), отъ водяной *) Хруст, сообщаетъ, что Горчакомъ, Г и р ч а к о м ъ назыв. собственно стручки Coronillae ?агіае.