
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Se SB&rar, ш е , / . Ч ц ж н к Ъ , певчая т о н к а . ЛW» de Canarie, канарейка» S E R I N E T T ^ , / / . СеринешЪ, музыкальной инс т р у м е н т Ъ , родЪ рылви. S E R I N G A T , / I». Дерево, изЪ к о т о р а г о и с т е каешь еласшическое гумми* S a s B i N G U b , / . / . Щ п р и ц Ъ , * # р с * ц Ъ ручной, брызгальцо, брызгало. < ( сделанной на подобие т о л с т о й з * * н , ф а гошЬ; т а к Ъ же, играющий нв ономЪ, S E R P E N T A I R E , / . / . З м е е в к а , змеиная т р а ва. S E R P E N T A I R E , / . #И* Зм?еносецЬ, северно* созвезд&хеу S E R P E N T B A U , / . т. ЗмеенокЪ. S E R I N G U E R , tr* а й & Н а б р ы з г и в а т ь , попрыски в а т ь , ншрицовать. Seringuer une plaie, н а б р ы з г а т ь , н а п у с т и ш ь , напрыскать чего вЪ р а н у , ш и р н ц о в а т ь рану. S K R M E N T , / » т . Присяга, клятвенное обеща ние, крестное целование, к л я т в а . Faux ferment, клятвопреступление. Pre&ter ferment, п р и с я г а т ь , присягу учинишь. Pre&ter ferment de fidelite pour quelque charge, учинишь при сягу в е р н о с т и при всгауплевш вЪ какой чинЪ. Serment de Joueur, ferment d&Amant, присяга, на к о т о р у ю полагаться не дол. жыо. S E R M E N T , брань, бранные слова, клящье, бржба, р о т ь б а . S E R M O N , jC я». П р о п о в е д ь , иоучевк&е, поучи т е л ь н о е слово , беседа. Compofer un fermon, с о ч и н и т ь пропо&едь. S E R M O N , журенхе, журьба. S E R M O N N A I R K , / т. Собрание п р о п о в е д е й , беседЬ,. поучительные слова. S E R M O N N E R , V, afit. Ж у р и ш ь , наставления кому д е л а т ь , д е л а т ь скучный представле ния и не кЪ с т а т и , брюзжать. S E R M O N N B , ее, part- Ж у р е н н ы й , ая, л SERMONNEUR, / т. ПроиовЬдывашель, кто не кЪ с т а ш и дЪлаеш&Ь напоминания, брюзга, журко, браыько. S S R O S I T E , f. / . Влажность, водяносшь кро ви. , S E R P E , / fi Р е з е ц Ъ , р е з а к Ъ , и н с т р у м е н т Ъ . Cet ouvrage eft fait a la jerpe, ema р а б о т а т о п о р н а я , грубо сделана. * Cet ouvrage eft fait a la fierpe, cie сочи не Hie нехорошо, нескладно. * I I femble que cet homme ait ^te? fait avec ш е fierpe, сей человекЪ нескладенЪ. . S E R P E N T , / , т. Зм1Й, з м е я , зитя. Marcher fur un ferpent, н а с т у п и т ь на з м ш . C&eft uu з/rai ferpent, une langue de ferpent, emo сущая з м е я ; говоришся о клеве.-пнике. * C&eft un ferpent que j & a i rechauffe& dans mon fein, сей неблагодарной упо-требилЬ . оказанные ему мною 6ЛДГОД*БЯН1Я м н е во вредЪ, ОеН Je ferpent, мдледк&хе камешки, изЪ кошорыхЪ ^делаютЪ п е р с т н и , и кои п о х о д я т Ъ на змеиной глазЪ. S E R P E N T , духовом игральной и н с т р у м е н т Ъ т . 21. Part. VL S E R P E N T E A U X , (ВЪ попг&шныхЪ огняхЪ) з м е й к и , швермеры. S E R P E N T E R , V. и. И з в и в а т ь с я , й т т н излу чинами; г о в о р и т с я о ручьяхЪ. Cette riviere va en ferpentant dans la plaine, сЗя река ш е ч е т Ъ извиваючись вЪ поле. Се chemin va en ferpentant, cia дорога и д е т Ъ извиваю чись. S E R P E J J T I N , adj. т. С е р и е н т и я н о й ; упошре* бительно т о л ь к о вЪ семЪ реченхи: Marbre fierpentin, серпеншинной мраморЪ. S K / I P E N T I N , / . т. КурокЪ, т а ч а с т ь "замо чной ружейной д о с к и , вЪ к о т о р о й вкла дывали прежде кремень. S E R P E N T I N , (ВЪ х и м ш ) оловяная или м е д н а я луженая т р у б а , к о т о р а я и д е т Ъ изви вался сЪ самаго верху куба д о н и з у , кри вая т р у б а , п а т р у б о к Ъ . S E R P K N T J N E , / . f. З м е е в и к Ь , серпеншинЪ, ка* мень. S E R P E N T I N E , / / . Змгевка, т р а в а . S E R P E N T I N E , adj. / Г о в о р и т с я о языке ло¬ ш а д и , к о т о р а я безпрестанно сею часяйю в е р т и т Ъ сЪ наружи и в н у т р и . S E R P E R , v. я . (морск. сл.) С н я т ь с я сЪ якоря» п о д н я т ь якорь; говорится т о л ь к о о галерахЪ и другихЪ низкобордныхЪ судахЪ. S E R P E T T E , / / . Маленкой ре*ецЪ, резчикЪ. S E R P i L L i e R E , / / Реднина, дерюга, т о л с т о м и р е д к о й х о л с т Ъ , вЪ к о т о р о й купцы у в я зываюшЪ свои т о в а р ы . S E R P I L L I ^ R E , парусина, дерюга, всякое т о л с т о е п о л о т н о или холсшЪ, х р я ш Ь , ме шковина. S E R P O L E T , / т. Полевей, лесной тьминЬи S E R R E ^ / . / . Оранжерея* т е д л е д а , вЪ к о т о рой на зиму занираюшЬ иностранные д е ревья и ц в е т ы * предохраняя ихЪ ощЪ мо* розу. S E R R E , к о х т и , емь у хитцныхЪ пщицЪ. L*aigle a les ferres Ыеа foites, у орла очень крепкая емь. О человеке, у к о т о р а г о вЪ рукахЪ много силы, говорится.; i l a la fierre bonne, о кЪ силенЪ вЪ рукахЪ. Г о в о р и т с я о скупомЪ, о воре, о п р и т е с н и т е л е , г р а б и т е - & ле, и проч. I l a la fierre bonne, онЪ все кЪ рукамЗД кЪ к о х т я м Ъ прибираетЪ. SKRRK, давленхе винограда и других^», ово. щ е й вЪ тискахЬ.» истисненае^ &" 1 Ttt SERRK-