
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ra RATTRAPBR, tr.aff, ЗначяшЪ т о ж е ч т о и ПредЪидушДи глаголЪ; а сверхЪ т о г о , с?братно по л у ч и т ь , отЪискагвь, в о з в р а т и т ь . I I а de 1а peine к rattraper Га fante&, т р у д н о ему возвра т и т ь прежнее свое здоровье. 11 a rattrapi Га montre qtfon lui avoit vole&e, оаЪ о т Ъ и скалЪ свои часы, к о т о р ы е у него были украдены. R A T T R A P E R , о п я т ь , вЪдругой рааЪ п о й м а т ь . * On ne т & у rattfapera point, вЪ д р у г о й разЪ меня вЪ т о м Ъ непоимазвшЪ, не обма ну т Ъ . R A T T R A P & , е е , part. О б р а т н о полученным, возвращенный, а я , и проч. , R VTVRK , f. / . Ч е р н е н к , п о х е р е н м и и с а н н а п у помарка. RATURKR, V. аЯ. Вычернишь, п о х е р и т ь , по 371 R A V A L K , ее, part. О п у щ е н н ы й , уничижен н ы й , а я , и проч. R A V A U D A G E , / . т . Ш т о п а н ь е , кропанье, т а * ч&анье рубищЪ. * Vous n&avez fait la que da ravauaage, вш ешо очень п л о х о , грубо сде лали, с л я п а л и ; у п о т р е б л я е т с я шакЪ же и о низкихЪ сочинен&тяхЪ. R A V A U D E R , v. п. К р о п а т ь , п л а т и т ь запла т у , ш т о п а т ь ^ ш а ч а ш ь , какЪ ш о с т а р о е платье. R A V A U D K R , с у е т и т ь с я , х л о п о т а т ь о безде лиц ахЪ , з а н и м а т ь с я у с т а в к о ю домашней п о с у д ы , уборовЪ, и проч. R A V A U D K R , V. аЯ. О З р у г а т ь . RAVAUDKR, с к у ч а т ь , досаждать кому, без* м а р а т ь писанное. R K T U R E , е е , part. Вычерненный, похеренный, ая,{ и проч. R A V A G E , / . т. Опусшошеи1е, раззоренде, вредЪ, п а к о с т ь , гибель; г о в о р и т с я о непрхяшелях&Ь, буряхЪ, к Ь т р а х Ъ , п о т о п а х Ъ , болезняхЪ причиияюшихЪ т а к о й вредЪ. R A Y л а к , цояреждеиге, безпорядокЪ, разврагаЪ, к а к о й причиняютЪ с т р а с т и . Faire ravage, Faire da ravage dans one maifon, иного ш у м у , б е з л о р я д к у , с у м я т и ц ы над/влать вЪ - дом*. R A V A G K R , v. off. О п у с т о ш а т ь , р а з в о р я т ь , вредЪ п р и ч и н и т ь . Lee еппешдв ont ravage toute U province, неприятели о п у с т о ш и л и всю поовинщю. Le deЪordement des eaux a ravage* la campagne, разлитое водЪ, наво днение; причинило вредЪ ниваиЪ. R A V A L K M K N T , / т. Подмазка и з в е с т ь ю сЪ крупнымЪ пескомЪ, ш т у к а т у р к а спгвны, ДОМу. п о к о и т ь , у т р у ж д а т ь п у с т ы м и словами. R A V A U D S , е&е. part. Обезпокоенный, у т р у ж денный, а я . обруганный, и проч. RttVAUDKRiE, / , / . П у с т о ш ь , вздорЪ, п у с т ы е , бездвльныя оечи. RAVAUDEUR, eufe, / . К о т о р о й , ая, ш т о п а е ш Ъ , ч и н и т Ъ с т а р о е п л а т ь е , шшопалщикЪ, к?0»~ палщикЪ, ца. R A V A U D E U R , враль, к о т о р о й пустыми* раз> говорами кого беспокоишЪ. R A U C I T H , / . / . Х р и п л и в о с т ь , хрипота.,, си пота. R A V E , f. f. Р е п а ; но обыкновение* означается симЪ словомЪ паровая р е д к а . R A V E L I N , ( к р е п о с т н о е сл.) РавелинЪ, или полумесячхе. R A V I G O T E R , v. аЯ. У к р е п и т ь , возвратишь кому прежнюю силу. R A V I G O T E , е е , part, укрепленный&, ая. R A V I L I R , v. аЯ. Унижать, у н и ч и ж а т ь , вЪпрезреиХе п р и в о д и т ь . Ravilir Га d l g n i t l , у н и з и т ь свое достоинство. R A V I L I , ie, part. Униженный, уничиженный, а я . RAVIH,/. R A V A L K M E H T , (старинное) уничижение, у н и женте, пренебреженте, презренное состояние. I i , eft tombe& dans Ie ravateikent, онЪ пришелЪ вЪ п р е з р и т е , вЪ у н и ч и ж е н и е . f т . Роевня, р ы т в и н а , ровЪ изры т о й ручьями» выбои, у х а б ы , рвы, выбоисшые до» RAVIN, Clavecin а га- роги* R A V I N K , / . / . Дождевой ручей, пошокЪ стре мящейся сЪ горЬ после дождя; полагается шакЪ же и за ровЪ, роевню сделанную шеченхеиЪ ручья. R A V A L K K , v. аЯ. П р о г л о т и т ь , г л о т а т ь . * П а Ыеп fait de ravaler се qu&il vouloit dire, R A V I R , v. аЯ. П о х и т и т ь , , василька увесть, онЪ хорошо з д * а л Ь , умолчавЪ ш о , чшо хопгвлЪ с к а з а т ь , удержавшись с к а з а т ь п о » ч т о хопгвлЪ м о л в и т ь , ч т о закусилЪ языкЪ. R A V A L E R , v. аЯ. О п у с т и т ь , с п у с т и т ь ниже. Ravaler la genouilleW d&une botte, опу с т и т ь голенища. Ravaler un mur, п о д мазапь, о ш т у к а т у р и т ь стену. I A V A ^ L K R , у н и ж а т ь , уничижал** ув е с т ы Ravir une femme, впе fille de la maifon de fon РеЧе, п о х и т и т ь ж е н у , уве з ш и д а в и ц у изЪ д о м у ея р о д и т е л и . RAVIR, vatemmt клавирЪ, клависсинЪ, у к о т о р а г о больше клавишей нежели у другихЪ. в о с х и т и т ь , привесть аЪ воет1агртЬ> пленишь, во удивление нривесш*, обряда* вать, воешЪ прекрасно. fcAVX, A R A V I R , прекрасно, удивительно хорошо, восхитительно. Elle chante к ravir, онЪ