* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
713
entes.—W. Uti posside
714
Uti possidentes—букв.: как вы владеете. Дипломатич. формула, употребляемая при заключении конвенций, в основу которых входит действительное занятие тех или других территорий воюющими сторонами. Тогда говорят, что договор основан на и. р. U t s u p r a - (итал. муз.) или на нотах сокращенно U. S., что означает как прежде, как выше. Va banque—(фр.) см. Ва-банк. І а е victis!—горе побежденным! V a le—будь здоров, прощай. Vanitasvanitatum-суетасует. Variola—оспа. Veni 9 vidii vici — пришел, увид е л , победил, — выражение Цеваря, доносившаго сенату этими тремя словами о своей победе над Фарнаком. Verve—(фр«) восторженное состояние, вдохновение, ж а р . Veto—запрещаю. Право одного лица своим протестоы уничтожить решение
целаго собрания, как было на польскихт, сеймах. [«чрез». V i a — путь; на письмах означает V i c e versa—обратно. [регия. V i c t o r i a r e g i a — CM. ВикторияViolenza, Violentamento — (итал.) в музыке означает стремительно, живо. V i r i b u s unitis—CM.TJnitis viribus. CM. Ars longa и т. д. [будет. V o g u e la galere—(фр.) будь, что Vol d&oiseau—(ФР-) птичий полет. План местности a roi d&oiseau означает план, снятый с болыпой высоты. V o l e n s nolens—CM. Nolens volens. lex—афоризм герм. императора Вильгельма II (воля короля—высший закон). І о х populi — іох Dei — глас народа—глас Вожий. W—вест, вапад и вападный в е т е р ,
Vita brevisi a r s longa est—
Voluntas regis — suprema
^-