
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
415 ВАДЛОТИ—ВАЛТАСАРЪ 416 роста) господствующей мен;ду фламандцами. Пъ общемъ В. роста средняго (1659 мм.), немного ниже, чемъ соседи пгь фламандцы (1663 мм.); по строешю черепа В.—субъ-брахицефалы или ме зоцефалы (сред, голов, указатель на живыхъ отъ 80,7 до 83,4, смотря по провинщямъ), тогда какъ фламандцы—субъ-долихоцефалы (голов, указатель отъ 78,9 до 80,7). Первые вообще брюнеты, а вто рые блондины; у первыхъ носъ боль© короткий и широшй, чЪыъ у вторыхъ. Язгибъ тал in сильнее и лицо шире у В., чемъ у фламандцевъ. Вообще В. считаются болАе живыми, ловкими, крепкими, здо ровыми и выше развитыми въ умственномъ отноше нш, ч:вмъ фламандцы. Эта характеристика отно сится, впрочемъ, лишь къ коренному сельскому и отчасти фабричному населешю. Фламаидцы чаще вотнруютъ за католиковъ, В.—за либераловъ; но число вотирующихъ эа сощалистовъ почти одина ково въ объихъ частлхъ королевства. Сильно развив шееся съ половины X I X ст. и особенно въ последнее время движете «фламинганъ» вызвало, какъреакцпс\ движете въ защиту валлонскаго языка. Обра зовались «валлонсшя лиги», «литературный кружокъ Л]ежа>, основанный Хокомъ (Hock), однимъ изъ первыхъ вожаковъ нов о-валлонскаго движев1я, и др. Вражда не идетъ дальше литературной полемики и насмёшливыхъ кличекъ, какъ, напр., «Waelkop» (валлонская башка) п ctiete de Flamand* (фла мандская башка). Валлонское нар^ч1е отличается отъ прочихъ французскихъ говоровъ большимъ количествомъ германиэмовъ и особымъ тоническимъ ударешемъ, избъгающимъ общепринята™ у фран цузовъ ударешя на послЪднемъ слог*. Наиболее чнетымъ валлонское нареч]*е сохранилось въ пролпнцш Геннегау, а наиболее культивированнымъ и иэящнымъ въ Л1ежь, центр* литературнаго движе ние Д1алекты Монса и Турне занимаютъ промежу точное положеше. Литературный валлонешй языкъ развился въ X I V ст.; на немъ появилось не мало гимновъ, комеддй, стиховъ и т. п. По грамматическнмъ формамъ онъ не отличается отъ живого го вора. Въ послЪднеыъ сохранилась, между прочимъ, особая энергическая форма повелительна™ наклонешясъ вспомогательны мъ глаголомъ «алле» (идти), папр., vas man («жри»).—Ср. F. H e n а и х , «Etudes historiques sur le Wallon» (Л1ежъ, 1843); V a n d e r k i n d e r e , «Eecherches sur l'ethnologie de la Belgique^ (Брюссель, 1872); C h a r n o k and C. B l a k e , «0n the physical, mental and philolo gical character of the Wallons* («Journale of Anthr. Institute», Л., 1872, съ библшграф1ой по языку); H o u z e , «Les indices cephaliques des Flamands et des Wallons* (Брюссель, 1882); е г о же, «Les Elections communales au point de vue anthropologique» («Bull. de la Soc. Anthr. de Bruxelles», 1885); K. В г й т е г , «Nationalit&t und Sprache in Belgien» (Штуттгартъ, 1887, съ подробной картой распред Блев1я валлонскаго п фламандскаго языковъ); V e r w a e c k , «La taillcen Belgique» (Брюс сель, 1909). I. Деппкеръ. 1 ; , В а л л о т т и (Vallotti), Ф р а н ч е с к о - А н т о н i о — органистъ и замечательный для свое™ вре мени музыкальный теоретикъ (1697—1780). Его про изведешя, крои* трехъ четырехголосныхъ респонзор1й, остались въ рукописи. Напечатанъ былъ так же его теоретически трактатъ «Della scienzateoretica е pratica della moderna musica» (1779), ко торый долженъ былъ составлять первый томъ обшир на™ трактата о музыкальной композицш. З Д Е С Ь онъ выводить полную мажорную гамму изъ более высокпхъ тоновъ натуральной гаммы (чтб, впрочемъ, пс было уже новостью), а минорное трезвуч1е возво дить къ обратному соотношешю ряда натуральныхъ обертоновъ, следуя въ этомъ отношеши Рамо или Царлино. В а л л о т ъ (Walloth),Вильгельмъ—немец шй писатель (род. въ 1856 г.). Его произведетя: «Gedichte» 3-е изд.), драмы: «Johann v. Schwaber*, «Marino Falierb, «Semiramis» и «Alboin»; быто вые романы: «Seelenra*tsel», «Aus der Praxis», «Der Damon des Neids», «Narren der Liebe», «Im Banne der Hypnose», «Im Schatten des Tods», «Ein Messias»"; исторические романы съ реалистиче ской окраской: «Das Schatzhaus des K6nigs»,«Octavia», «Paris, der Miine», «D. Gladiator*, «Tiberius», «Ovid>, «Eros». В а л л о т ъ ("Wallot), 1 о г а н н ъ - П а в е л ъ — архптекторъ (род. въ 1842 г.), ученикъ Грошуса. Въ 1882 г. получилъ первую премш эа проектъ эдашя германскаго рейхстага въ Берлине. Велъ эту постройку до 1895 г., но покинулъ ее иэь-эа ннтригъп принялъ профессуру въ Дрезденской Ака демш. Родоначальникъ «стиля Вильгельма II». В а л м а с о в ы — с т а р и н н ы й руссшй дворянсюй родъ, ведупцй начало отъ 10 р i я Ю р ь е в и ч а В., верстаннаго поместьемъ въ 1626 г. въ Угличскомъ у. Родъ В. заппсанъ въ V I ч. род. кн. Ярославской губ. В. Р—въ. В а л т а р ъ (Waltaf, собственно Walter), К а р л ъ - Я н ъ — верхнелужицшй писатель, родомъ немецъ. Род. въ 1860 г. Готовился въ мпшонеры, прочитавъ статью, предсказывавшую исчезновение серболужицкихъ языка и народности не позже, какъ черезъ 50 летъ, а затемъ докладъ Имнша: «Die innere Mission unter den Wenden», где говори лось о недостатке духовенства у евангелическихъ сербовъ-лужичанъ, регаилъ пойти миссшнеромъ не къ дикарямъ, а къ серболулшчанамъ, н, изучивъ серболужнцшй языкъ, въ 1885 г. занялъ место приходскаго священника въ Саксошп. Съ 1883 г. онъ началъ писать стихи на серболужицкомъ языке; считается даровптымъ ученикомъ поэта Барта-Чишинскаго. Собрате его стихотворешй вышло въ 1897 г. въ Будпшине (Бауцене) подъ заглав1емъ: «Zadusu a wutrobu>; это, по большей части, патрштичесшл и духовныя стпхотворен1я, идиллш въ народномъ духё и легшя п.евуч1я песенки. В а л т а с а р ъ — последшЙ вавилонсшй царь, по библейскому раэскаэу о падеши Вавилона (Дан. V, 1 — 30). Несмотря на осаду столицы, пред принятую Кпромъ, царь п все жители, имён богатый запасъ продуктовъ, предавались удовольств1ямъ. По случаю одного праздника — читаемъ мы въ Бнблш — В. устроилъ пиръ. Настоль ными чашами служили драгоценные сосуды, ото бранные вавилонскими завоевателями у покоренныхъ народовъ, между прочимъ — сосуды пзъ 1ерусалимскаго храма. При этомъ прославлялись вавилонеше боги, которые оказывались победонос ными раньте п поэтому окажутся победонос ными и теперь. Въ самый разгаръ пира на стене показалась рука человеческая п медленно стала писать кашя-то слова. УвндЬвъ ее, «царь изменился въ лице своемъ; мысли его смути лись, связи чреслъ его ослабели, и колена его стали бпться одно о другое». Призванные муд рецы но сумели прочитать и разъяснить надпись. Тогда, по совету царицы, позвали престарела™ пророка Дашила, который не разъ, еще при На вуходоносоре, проявлялъ необыкновенную мудрость, и онъ прочиталъ надпись, которая на арамейскомъ языке кратко гласила: «Мене, мене, текелъ упарсинъ». Это означало: «Мене — и с ч и с л и л ъ Богъ царство твое и положилъ конецъ ему; текелъ—ты