* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Р у с с к о - а н г л и й с к и й словарь В е р х н и м индексом 1, 2 и т. п. отмечены о м о н и м ы , чёрной арабской ц и ф р о й с точкой — отдельные значе¬ н и я слова. К а ж д о е заглавное русское слово снабжено г р а м м а т и ч е с к о й х а р а к т е р и с т и к о й в виде аббревиату¬ ры m, f, n, adj и т . п . Ударение в р у с с к и х словах ста¬ в и т с я в тех с л у ч а я х , когда п р и одинаковом н а п и с а н и и произношение слова р а з л и ч н о . Д о п о л н и т е л ь н ы е г р а м м а т и ч е с к и е пометы (напри¬ мер pf., impf. и т. п.) стоят после форм глагола и л и по¬ сле ц и ф р ы , если они относятся л и ш ь к данному значе¬ нию. Специальные т е р м и н ы , когда это необходимо, снаб ж е н ы у с л о в н ы м и с о к р а щ е н и я м и (bot., leg. и т. п.). Разговорные в ы р а ж е н и я , сленг и т . п . имеют соответ¬ с т в у ю щ и е условные пометы (coll., sl. и т. п.). В у с т о й ч и в ы х словосочетаниях, фразеологических оборотах и т. п. главное слово, а в формах — неизме¬ н я е м а я часть слова з а м е н е н ы з н а к о м - (тильда). Неиз¬ м е н я е м а я часть заглавного слова отделяется от изме¬ н я е м о й з н а к о м |. Список с о к р а щ е н и й русско-английской ч а с т и словаря а. — accusative as opp. to — as opposed to abbr. — abbreviation astron. — astronomy abstr. — abstract bibl. — biblical adj. — adjective biol. — biology adv. — adverb bot. — botany aeron. — aeronautics chem. — chemistry anat. — anatomy coll. — colloquial arch. — archaic collect. — collective archaeol. — archaeology comp. — comparative archit. — architecture concr. — concrete 9