* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
im Besitz der absoluten Wahrheit sein
im Auftrag der R e g i e r u n g
от имени правительства, по пору¬ чению правительства
im A u f t r a g ( e ) u n d fur R e c h n u n g
(i.A.u.f.R.) (kaufm.) по поручению и за счёт
im Auftrag und in Vertretung
(i.A.u.i.V.) (jur.; kaufm.) по п о р у ч е н и ю и в п о р я д к е ис¬ полнения обязанностей
im A u g e n b l i c k
сейчас, в данный момент, на дан¬ ный момент Ich habe im Augenblick keine Zeit, ich rufe in zehn Minuten zuriick. Я сейчас занят, через десять ми нут перезвоню.
im a u s g e h e n d e n 20. J a h r h u n d e r t
операциях, во время выполнения / проведения безналичных расчётных операций, при проведении / при осуществлении безналичных рас¬ чётных операций, проводя / выпол¬ няя / осуществляя платёжные опе¬ рации / расчётные операции в без¬ наличной форме, проводя / выполняя / осуществляя безналич¬ ные платёжные операции, проводя / осуществляя платежи в безналич ной форме, проводя / осуществляя безналичные платежи, расплачива¬ ясь в безналичной форме; в систе¬ ме безналичных расчётов
im B a r o c k
в стиле барокко
im B e d a r f s f a l l
в уходящем двадцатом веке / сто летии, в конце д в а д ц а т о г о в е к а / столетия
im A u s l a n d
в случае необходимости, в случае надобности, если необходимо, если понадобится
im B e i s e i n v o n Z e u g e n (jur.)
1. за границей, за рубежом, за кор доном (umg.); 2. (Wirtsch.) на внеш¬ нем рынке
im a u s l a u f e n d e n J a h r
п р и свидетелях, в присутствии свидетелей
im b e n a c h b a r t e n A u s l a n d
в уходящем году
im A u t o u b e r n a c h t e n
в соседних странах, в сопредель¬ ных странах
im B e r e i c h
заночевать / переночевать в автомо¬ биле, провести ночь в автомобиле
im B a l t i k u m
в области, в сфере; в пределах
im Bereich der B a u c h o r g a n e (Med.)
в странах Балтии, в прибалтийских государствах im B a n k e n b e r e i c h (Bankw.) в банковской сфере, в области бан ковского дела, в сфере банковских операций
im B a n n ( e )
в брюшной полости, в абдоминаль¬ ной области, в области живота
im B e r e i c h d e r G r e n z e n bleiben
не выходить за рамки дозволенного
im B e r g l a n d w o h n e n
жить в горах, жить в горной мест¬ ности / в горных условиях, быть горцем / жителем г о р
im B e r i c h t s z e i t r a u m
во власти, под воздействием, под обаянием, под впечатлением, под влиянием; очарованный, пленён¬ ный, околдованный, заворожённый (кем-либо, чем-либо)
im b a r g e l d l o s e n Z a h l u n g s v e r k e h r
в отчётный период
im b e r u f l i c h e n L e b e n s t e h e n
р а б о т а т ь по специальности / по профессии
im B e s i t z der a b s o l u t e n W a h r h e i t
(Wirtsch.) в безналичных расчётах / расчётных 323
s e i n (Philos.) обладать абсолютной истиной