* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
beim Landemanover
страхом / под угрозой смертной казни!
bei uns zu Lande
beim ersten Grauen des Tages
у нас в стране, в нашей стране
bei Vollmond
в предрассветных сумерках, едва рассвело, когда начало светать, чуть / едва забрезжит рассвет
beim ersten Morgenschein
при полнолунии, в полнолуние
bei Wasser und Brot sitzen
на рассвете, с первыми лучами солнца
beim Essen
сидеть на хлебе и воде (umg.)
bei weitem nicht alles
далеко не всё
bei weitem nicht vollkommen
за столом, во время еды, за едой, во время приёма пищи, когда ешь
beim Friihstiick
далеко не совершенно
bei w o l k e n b r u c h a r t i g e m R e gen
за завтраком
beim geringsten Anlass
в ливень, под проливным дож дём, под ливнем, в ливневый дождь
beim Abendbrot
при малейшем поводе, при малейшей возможности, чуть что (umg.)
beim geringsten Anzeichen
при малейших признаках
beim Griifien
за ужином
beim Balzen
на току (о птицах)
beim besten Willen
здороваясь, при встрече, при¬ ветствуя (друг друга)
beim heutigen Stand von Wissenschaft und Technik
при всём желании
Beim Einsturz begrub das Gebaude alle B e w o h n e r unter sich.
при современном уровне разви¬ тия науки и техники
beim In-die-Hocke-Gehen
Рухнув, дом похоронил под со¬ бой своих обитателей.
beim Eintritt ins Rentenalter
во время приседания, при при¬ седании, приседая, садясь на корточки
beim Landemanover
по достижении пенсионного возраста
при заходе на посадку
175