МАРТЫНОВ, ИВАН ИВАНОВИЧ
(1771 — 1833 г.). Сын священника, учился в Полтавской семинарии, в которой потом преподавал греческий язык; в 1792 г. был переведен в Александро-Невскую семинарию, где также преподавал греческий язык, латинскую грамматику, поэзию и риторику. В это же время он занялся литературою, преимущественно переводом классиков, как отличный эллинист. С 1797 г. поступил учителем русской словесности к институт благородных девиц св. Екатерины, а в 1803 г., организовав департамент Мин. Нар. Просв., был его директором до 1817 года, исполняя в то же время поручения по составлению проектов разных правительственных учреждений. В этот период времени Мартынов издавал периодические издания: “Муза” 4 ч. (1796), “Северный Вестник” 8 ч. (1804—1805), “Лицей” 3 ч. (1806). В 1817 г. Мартынов вышел в отставку и занялся огромным трудом перевода классиков, которых напечатал 26 томов (1823—1828 г.): Езоп, Каллимах, Софокл, Илиада, Одиссея, Геродот, Лонгин, Пиндар, Анакреон. Каждый писатель сопровождался вступительною о нем статьею и комментариями, при чем поэты, кроме Анакреона, переведены прозою; Анакреон же—белыми стихами, нисколько не поэтическими. Вообще, труд Мартынова поражает больше громадностью, чем поэтическими достоинствами, и, переводя букву греческих классиков, весьма плохо знакомил с духом и оттенками их произведений. Тем не менее труд Мартынова—явление выдающееся для своей эпохи и принес свою долю пользы. Кроме перевода классиков, Мартынов занимался ботаникою и составил “Техно-ботанический словарь” (1820), “Три ботаники” (1821), “Словарь родовых имен растений” (1826), а также есть его переводы из Руссо, ЛафОнтена, Шатобриана и др.
Переводы и другия сочинения Мартынова, см. у Геннади, Слов. писат.; Биография его: Литературные деятели прежнего времени, Е. Колбасина. Спб. 1859 г. (и Современник 1856); Опыт Греча, Русск. Арх. 1866 г., № 11 и 12.