* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
20
лакфиоль
Лакфиоль. Заимствовано из нем. яз. во второй половине X V I I I в. Отме чается в ж. «Экономический магазин» за 1782 г. (X, 261) в форме
мн. ч. лакфиоли.
Устар. н е м . Lackviole « л а к ф и о л ь » ( с о в р . назв. р а с т е н и я Goldlack) — сложение Lack «лак» и Viole «фиалка». Лама (буддийский священник). Заимствовано из калм. или бурят яз. в X V I I в. В форме лоба отмечается в «Путешествии в Монголию» И.Петлина, 1618 г., в форме лома — в «Путешествии чрез Сибирь» Н.Спафария, 1675 г., в форме/шба — в «Статейном списке посольства Спафария в Кятай» под 1678 г. (СлРЯ X I - X V 1 I вв., V I I I , 156,168). Калм., бурят, у)ома «лама» заимствовано из тибет. (b)lama «буд дийский монах». См. Фасмер, I I , 454; Lokotsch, 103; Slawski, IV, 37; Аникин Заимствования, 363. Лама (животное). Заимствовано из нем. или франц. яз. во второй поло вине X V I I I в. Отмечается в «Академических известиях», 1781 г ( V I I I , 651). Нем. Lama «лама», франц. lama — тж заимствованы из исп. яз., где llama «лама» в свою очередь заимствовано из яз. индейцев кечуа (Перу). См. Фасмер, I I , 454; Slawski, IV, 36; Duden, V I I , 384; Dauzat, 427. Ламаркизм. Заимствовано из нем. или ф р а н ц . яз. в конце X I X в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Э н ц . словаре Брокг. — Ефр. 1893 г. Ранее фиксируется сущ. ламаркьянизм («Учение об органических формах», 1869 г., 114). Нем. Lamarckismus, франц. lamarckisme «ламаркизм» — суффик сальные производные от имени франц. биолога Ж.БЛамарка. Ламбрекен (украшение из материи н а д в е р н ы х и оконных проемах; де ревянная резьба на выступах к р ы ш и , над дверями и окнами), Заимствовано из ф р а н ц . яз. в конце X I X в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Э н ц . словаре Брокг. — Ефр. 1896 г. в форме ламбрекин в устар. знач. «намет в геральдике» {намет — один из суще ственных элементов герба, «украшения, выходящие из шлема». См., н а п р и м е р , Э н ц . словарь Гранат, 1909 г., Х1П, 375). В совр. форме и знач. по С С Р Л Я — впервые в Толковом словаре Ушако ва 1938 г. Франц. lambrequin (первоначальная форма lambequin) «повяз ка (лента) ткани вокруг гребня шлема, в низу кирасы»; «изрезан ные п о к р а я м л е н т ы т к а н и , н и с п а д а ю щ и е со ш л е м а и о б рамляющие щит»; «бордюр с фестонами, снабженный бахромой, кистями, служащий для украшения оконных проёмов; балдахин кровати»; «зубчатый орнамент из дерева или металла, окаймля ющий навес» или восходит к голл. *lamperkijn, диминутивному