* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
чжш;
— 956 —
«ап;
4
У
t4S0Hb; оо Kirr, шао-цзянь, ко-
„ стяная головка стр-Ьлы, издающая свистъ при подегЪ си. оной — ; оолонь — ; тэвоинв — ; вазв. одного изъ манжьчжурскнхъ ро-довъ.
чжаньдужби, отъ: чжамби. чжаньчука; * » см. чяанъчу· чжаньчуканъ; * / хувань. чжаньчухунь; сладмй (медь), вку-
' СНЫЙ, пр1ЯТНЫЙ.
, ·— 8ф8нь; еладше хл'Ьбцы—-печенье на сахар* или меду.
'Г — уоиха; каштанъ—плодъ.
— уоиха и моо; каштановое дерево.
— ОИДЭНГИ; чистая, светлая, благорастворенная роса; у Будд, пвтье безсмерпя, сх. аршань, св. вода въ капищахъ.
— ioo; гнойные прыщи на лиц’Ь, мокрые лишаи струпьями.
— курса; морковь.
— чжофохори; апельсинъ,сладшй померанецъ.
— гиоунь; сладк’ш р*ча, прштиыя слова.
— ХЭНК8; сладкая дыня — особый родъ продолговатыхъ дынь съ нужною мякотью, ароматическнхъ и многозерннстыхъ.
mMatuytyutmtttl ПО КМТ. ПШЬ-
ЧЖ8; сахарный тросникъ, язъ ко-тораго дабываютъ сахаръ; saccha-ю гшп officinale.
? чжанъчухувань; сладоватый, до-ВОЛЬНО npiflTHO, вкусно, чжанъчухури орхо; сладмй ко-, рень — солодк1Й корень, солодка; radix liquiritiae. чжаньчжижби, отъ: чжахби. jy чжаньчжнри, см. чаеиньчжи-рж - ;
чжаньчжури; назв. плода, величиною съ вишню, съ мясомъ поверхъ косточки, вкусомъ кисловато —
Л
сладка го, который Ъдятъвареиыгь въ ?еду иди caxapt, горячительва-го свойства, листья дерева его ие-опадаютъ и зииою. Лавръ и давро-
выя ягоды, lavreola rubra, чжанъ, кит. сл. си. чжуда: бол-шая сажень; см. свйхувада, шу-варвянь, хлыстъ, прутья, батоп для наказашя преступниковъ (ь\ ЗУ, Фута длины) назв. одного нзг маньчжурскихъ родовъ.
— чжинъ;--сэмэ; перекликаясь другь съ другоиъ (птицы).
чжанвирн чоко; поганышъ птв-ца, одно изъ 4 назв. см. iOHKH· ри чово. чжанву; бердышъ, меть съ шнр> кимъ лезвеемъ и долгою рукояткою.
л чжанга моо, по кит. чжанъ; ??? лорослое камфарное дерево (вел-корослое назыв. инга моо). Соль phora officinarum ; laurineae.
— ниру; стрела съ костяною годов-кою, при полегЬ издающею свистъ. см* чжань.
чясангада-мби; * ха, ра; ? чжангади-мби; ха, ре, бэ; I прихожу въ крайность, терплю итк~ ду — недостатки во всеиъ, нахожусь въ затруднении—сгЪсвапогь положении, сх. гачилабумбж, мангашатамбн; задериша тёмъ, нейдетъ, невыходигь а ??? ни сюда, сх. эбси вавя вава.
— буха; зажалось, заеЪдо, дитъ — нейдетъ ни tjn/a шя t|№ <гЬло на мель судно, бил iifrr жанъ, встрЬтидь : тштрудипт!
i препятствие.
— мэ хафирабуха; ( сг!сил.
ц сжалъ, пригЬснилу иадпржа труднилъ. ' ? ~ (
^чжангалчамбж; ? у? чважгахчважбжн урюец бмр»