* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
?1**У1
— 400 —
uew
— раку ба; непроходимый мъста, не ???-Ьзжа^дорога.
хафунгаГ СКВОЗНЫЙ, ПрОХОДПЫЙ (дворъ), неплотный—сквозянйй; парадный обЪдъ, оиръ на весь «лръ,
* на цЪлое общество.
— омоло; внукъ 5-?? колЪна—сынъ
9 V
праправнука.
— боо; проходной домъ, т. с. съкор-ридоромъ или съ крытыми переходами изъ одного отдележя въ другое; проходной долг. где находятся ворота съ обеихъ сторонъ.
— T?Ury; нроходъ между зданиями въ виде проулка.
|в— махатунь; шапка съ открытыми,
I, поднятыми полями, не закрывающая висковъ и щекъ. »хафукянта ароадань; разумный левъ (о Будд'Ь). хафукямби; za, pa, бэ; протягиваю насквозь, провожу мысль, обращаю, направляю къ познажю, уразумежю, пониманию, вразумляю, втолковываю, внушаю, упражняю, изощряю, основательно обучаю, заставляю вникнуть, проникнуть. хафудамбв& см. хафуньдамби. хафуламби; ха* ра, бэ; нрони-каетъ, прордитъ насквозь; прокапываю дыру, отверстие, пробиваю, просверливаю, продалбливаю насквозь; нанизываю что чрезъ дырочку; удерживаю отъ чего, отговариваю, отсоветываю, препятствуй), объявляю, обнародываю за проще-Hie.
хафу-мби; ка, рэ, бэ, дэ; сквозь прохожу (вода), просачиваюсь, промачиваю насквозь, прохожу насквозь— навылетъ, нроникаю внутрь чего — въ страну, открываю сооб-щсше—сношешя—торговлю—связи—знакомство; завожу любовную связь; продеваю сквозь, нанизываю чрезъ дырочку; проникаю — понп-
?
у
маю, уразумеваю, постигаю вдругъ или после долгаго изучешя, понимаю — постигаю значеню, смыслъ словъ; высыпаетъ сплошйая оспа; въ прич. на: рэ: числительное слово отверстий, дыръ, скважннъ, напр, эму и хафурэ, одно отворено, дыра.
— мбумби; пропускаю, проОивак» насквозь; промачиваюсь насквозь; делаются открытыми сношешя сообщения—торговля — связи—знакомства и пр., довожу объяснетя-ми до понят, уразуметя, внушаю, передаю мысли другаго, пересказы· ваю, сообщаю, заставляю усвоить; открываю сообщеше—соединяю капали» съ рекою, провожу каналъ, впускаю воду, река принимает!, притоки; вычисляю время; сх. тун-сэрэмби, понимаю иностранный языкъ, перевожу — говорю на иностранном!» языке, служу перевод-чикомъ.
— намби; прямо прохожу отсюда туда, до конца, прохожу насквозь; стремлюсь къ определенной цели, преодолеваю препятствие; само собою проникаетъ.
— ка, см. фулгянь — ;
— ка нядма; обучений, ученый, сх. пгункэ.
— мбуха шунгя; толковый словарь.
— мбумэ аламби; делаю сообщено АО всеобщую известность, всюду посылаю донсссжя, уведомления.
— мбумэ эфулэмби; всюду отменяю, уничтожаю что.
— мбумэ улхибумби; объявляю во всеобщее сведете, обнародываю прокламацию.
— мбумэ фэтэрэ чжахудай; суда, употребляемый при прочнетке рекъ.
— мбурэ вэсимбурэ битхэ;