* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
la;
— 50 —
ача; чан;
• бумэ тувара битхэ; свид-Ьтель-CKifl показашя на допрос* при сл’Ьд-ствш ; таблица солнечныхъ и лун-выхъ затмЪшй; счетъ расходовъ. бумэ тувара битхэй кун-гэри; канцелярия зав^дывающая сношениями со вс^ми губерниями по д1му всеобщей молитвы о спасенш при затмЪшяхъ солнца и луны, бумэ тувара битхэ бэ вэ-симбуфи эфуяэмби; исключаю со счетовъ на приход* по представлении государю отчета въ рас-ход*.
бумэ вэйлэмби; произвожу сое-динеше р'Ькъ и каналовъ. бурэ нядма; маклеръ, сводчикъ продавца съ покупателемъ. бурэ тункэнь; большой бара-банъ въ 3 Фута вышины; съ дырою по средин* для над*вашя его на колъ, какъ подставку, буфи бодоро ф?ньтэнь;счет‘ ная канцеляр1я, зав*дывающая счис-лешемъ народонаселешя, распред*-лешемъ податей и служебной натуральной повинности въ селешяхъ; счетная контора при дворцовомъ правленш.
бу фи вэчэрэ вэчэнь; общее соединенноежертвоприношешепред камъ, совершаемое вечеромъ, предъ началомъ новаго года, въ храм* предковъ, куда приносятся таблички и съ именами предковъ изъ с*-вернаго и средняго храма въ южный и приносится жертва общая для вс'ёхъ предковъ. наха оэрэ хэргэнь и тэмгэ-ту; реэстръ съ отметками солдатъ трижды попавшихъ въ ц*ль.
ньчясимэ исаиьчаеирэ ту-дэрги гурунь и битхэ уба-лямбурэ вурэнь; канцеляр1я перевода бумагь на иностранные языки и съ иностранныхъ на ки-
тайский, представляемыхъ иностранными посланниками и посылаемыхъ въ иностранныя державы, учреж-. денная при министерств* обрядовъ и вм*ст* зав*дывающая пом*ще-шемъ пр!*зжихъ посланниковъ. ачамчясанга; составный, изъ нЪ-сколькихъ сплоченный вм*ст*. п бэсэргэнь ; составленныя вм*сгЬ, ^ сплоченныя кровати, двойная кро-ф вать.
мулань ; вм*ст* составленный, сплоченныя стулья, скамьи, ачамчяса-мби; ха, ра, бэ; соединяю, связываю вм*сг*, свожу, собираю изъ разныхъ м*стъ, складываю въодно м*сто; раскладываю, беру поровну со вс*хъ, беру въ сложности.
— мэ бумби; представляю подать вм*ст* со вс*хъ собранную; собираю, д*лаю сборъ на выдачу жалованья.
ачинь тэмэнь; вьючный вербдюдъ, дюж^й, котораго можно тяжело навьючивать, ачингянь; движеше, назв. чертежа въ книг*: чжичжувтэ номужь. ачингямби; ха, ра, бэ; шевелю, двигаю, передвигаю, трогаю (войско) звоню, бужу соннаго, трясу, шевелю, зыблю, колеблю, колыхаю, возбуждаю къ движенго, жизни, оживотворяю, привожу въ движеше, трогаю сердце, убеждаю, побуждаю, трогаю, расходую, напр, чисуй ачингяха, самовольно тронулъ, израсходывалъ, выдалъ. ачиха; въюкъ, накладываемый на спину верблюда, лошади и др., дорожный тюкъ, поклажа, прош. отъ ачимби.
— ачирэ тэмэнь; въючный, ходя-щ]й подъ въюкомъ верблюдъ.
— фулмФнь; въюкъ, тюкъ, дорожная поклажа, багажъ.
с