* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
- XXIX —
I
причастш, такъ какъ этими двумя формами определяются виды cnpaxema глаголовъ. Иногда при этомъ обозначить и друпя формы глаголовъ напр, д^епричаспя. Эти формы въ фразахъ подъ глаголами только и Поставлены, а самый корень глагола обозначенъ чертою напр, подъ ачамбй:—ра т. е, ачара;— буре т. е. ачабурэ; — фи т. е. ачафи; — наха т. е. ачанаха.
7) А стоящими за этими слогами при глаголахъ новыми слогами: бэ, да, и, ци, означить падежи, съ которыми сочиняется глаголь.
8) Для удобства пршскиватя словъ, все глаголы въ неправильно спрягаемыхъ формахъ, каковы напр, формы 8-хъ суще· ствительныхъ или вспомогательньтхъ глаголовъ и другихъ поставить отдельно отъ корня.
9) Знакомъ ex. обозначи ть, что известное слово сходно съ таипгь-то, указывая этимъ не только сходство объясняемаго слова съ другимъ, и след. то. что эти два слова поясняютъ одно другое, но ??????; съ тЬмъ показывая, что эти два слова суть синонимичешпя, часто вместе употребляемыя для усилетя смысла рЪчи или для красоты слога.—что въ обычае у маньчжуровъ и китайцевъ.
10) Знакомъ вм. показать, что это слово употребляется nrfccTO такого-то слова, указывая этимъ, что объясняемое слово есть древнее, теперь неупотребляемое, или неправильно почему либо употребленное.
11) А стоящею звездочкою * означать слова древтя ныне совершенно неупотребительныя.
Настояпцй словарь могъ быть изданъ и ранее, летъ 20 на-задъ, но, не смотря на то, что современи кяхтинскаго договора (1727) переписка и сношешя наши съ Китаемъ въ течети 150 jfrpb были обязательными на маньчжурскомъ языке совокупно съ русскгогь, несмотря на то, что въ течети такого долгагоперь