
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
576 Окд— Феосгь, иже и Соварога нарЪкоша I Егуптяне... Солнце царь сынъ Сваро-говъ, еже есть Дажъ-богь“. Слово не-коева христолюбца (рук 1523 года Востокова описаше Румянцовскаго музе-ума) называетъ кромё того Сварожичемъ огонь, которому поклонялись древте славяне, и какъ по всему следуетъ заключить, поклонялись ему подъ овиномъ. Ср. „и огневи молятся зовутъ его Сва-рожицемъ огневи молятся подъ овиномъ (въ списке Румяндовскомъ — подъ овиномъ, въ сборник-fe же Паис1евскомъ — подъвиномъ“). Таковы скудныя, но положительно вЪрныя миеологичесгая данный, на которыхъ предстоять науке разъяснить существо одного изъ знаме-нитыхъ славянскихъ божествъ, ихъ не-беснаго родоначальника Сварога. Ска^Хю — (?????) = растопляю, потребляю. Cka^awia — (???????) = ссорю. =иногда значить:своячина или сестра жены. Еормч. лист. 215. Свей, cBie = шведы. Велгеръ евгьйекш (конд. Алекс. Невск.)—Бюргеръ шведскШ, котораго разбилъ Александръ Невскш. Скепяинк = движение (Миклош.). Свепетятн = трепетать. Свепетъ = дикШ, лесной медъ (Миклош.). CkIu ?ъ — (?????) = зудъ, чесотка (Втор. I 2Г8, 27) Ок^рдло — (????????) = сверлило, буравъ (Иса. 44); у насЬкомыхъ жало, коимъ просверливаютъ кожу растенш. Чет. мин. дек. 13. Сверстаться = поровняться (Был. яз.). Ск^ггникъ = супругъ, мужъ (Ав. 26 на ч. в. сл.). Сметный — (??????) = сверстникъ (I. 5 ' п. 3, 1); равный возрастомъ, чиномъ или звашемъ. Мин. мгьс. тля 5. Сверхдолжныя заслуги святыхъ — признаются католической церковго, какъ основаше для освобождетя гр4шниковъ отъ мучешй Чистилища. Учете это выродилось изъ учешя пелапанъ, по которому человекъ можетъ, будто бы, совершить больше добрыхъ д-Ьлъ, чЪмъ сколько это нужно для спасения. Эти то сверхдолжныя дела усвояются гр1шши-камъ и служатъ имъ, по благословенш папы, для сокращетя мукъ чистилища, ? Это учете противоречить свящ. писа-шю и св.. преданно церкви. СкЕршдти — иногда значить: разрешать ' Сен— отъ бремени, помог 1ть при родахъ (Пс. 28’ 9)' Све(1*пн1)я — (opo?oej — бобовина чечевичная, журавлиный горохъ. Сверъпомисднн* = дикая маслина. Ске^штко — (???????) = бесновате, ярость, свирепость (сент. 11 9еод. п. 7 тр. 1 Возд. п. 1 тр. 3); ?????^, свирепость, ярость. СкЕр^пый — (??????)= дикШ, лютый (сент. 24 на хвал. ст. 4). CfiEji'krrfew — (??????) = свирепствую, ярюсь (Ав. 16 п. 8, тр. 2). Сьеселюга — (?????????) = веселюсь съ к^мъ (1ю. 8 п. 9, 1). Скестыгь = сроденъ, сообразенъ. Сеече^ати = вместе съ к-Ьмъ-либо вечерять, ужинать. Мин. мпс. мая 3. Свнеднвъ — шепелявь, косноязыченъ (Миклош.). Свнбьнъ = 1юнь (Миклош.). Свивая оба полы=(6’л. о п. Иг.) свивая или совокупляя обе половины сего времени, т. е. воспевая прошедшее и настоящее, старину и былины сего времени; впрочемъ это место темное (Бусл. 93). Другое чтеше: свивая славою обаполы-нар= съ обеихъ сторонъ. Смыслъ этого места: „свивая славу вокругъ сего времени, т. е. попросту говоря: прославляя cie время“. (Яковл. пр. 19). (Сл. о пол. Шор.). Скид^ГШЕ — (иартир^)=свидетельство, книга закона (Напр, въ Исх. 40, 20; Числ. 17, 7); свидате 1 Дар. 10, 25); откровеше, заповедь (Втор. 4, 43; 6, 17; Пс. 131, 12) тоже, что скрижаль завета (Лев. 16, 13) или ковчегъ завета (Исх. 30, 36; Числ. 17, 4); книга закона (4 Цар. 11, 12); скингя свидгьтя— шатеръ свидетельства или место обще-ственнаго богослужетя (Исх. 28, 43; 29, 4; Апок. 15, 5); „свидгьте (?????????) во 1осифгь положи е“ (?????); (псал. 80, ст. 6). Повелете—трубить въ новомесячае сделалъ свидетемъ, или „во свидетельство“ для народа еврейска-го (Еввим. Зигабенъ; см. Замгьчан. на текеш псалт. по пер. 70, прот. М. Боголюбск.). СКНД^ТЕЛ&НЫЙ — (?????????) = способный свидетельствовать, свидетельству-ющШ. Скид^ТЕЛЬСТЕО — [(????????) = свиде-