
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
510 обЪтъ съ закляиемъ былъ выражешемъ гнева и суда Бож1я. Для произнесешя обтпа съ заклятгемъ надъ челов-Ькомъ, нужио знать определете несомненной на то воли Бож1'ей, каковое опредЪле-Hie и им'Ьлъ I Навинъ въ определенной заповеди Божьей (Второз. 20, 16—17). — Такимъ образомъ, выражение: „и будетъ градъ сей проклятъ Господу силъ“ означаетъ, что 1ерихонъ со вс-Ьмъ находящимся въ немъ, по несомнпнному повелгьнгю и суду Божгю, cs заклн-тгемв определялся I. Навиномъ па конечное истребление (1. Нав. 6, 16). ПрклАТ1? — (?????????) = проклятие, заклятое, заповеданное (Числ. 23, 11). Шокдатстко = прокля™, осуждеше (Неем. 13, 2). П|>око1?=на следующей день, впредь (Миклош . ). Прокрои = прорезанная на чемъ нибудь дырга. Прол февр. 22. П^окодитнса = издеваться, кощунствовать. Прол. мирт. 21. ПцорУдлиеый =тотъ, который на смехъ делаетъ, злонравный. Прол. тл. 20. Прокоуженпк = повреждете, порча. П^окзрдтор* = заведующей, управляющей, поверенный. Прокъ = остатокъ; „овы изсЬкоша, а другая изымаша. а прокъ ихъ отбего-ша“ (Новг. лгьт. 1, 15). Прокын — (др.-слав ) = остальной, прочШ; ! русск. прокъ—польза, выгода, успехъ; санскр. ргс—наполнять (А. Гильфер-динхъ). f П^олитн молить^ = молиться, усердно просить. ПролитнсА стопдм* = поскользнуться, разлиться, какъ вода, пасть, соблазниться (Псал 72, 2): въ малгь не про-лгяшася стопы моя, т. е. чуть было я не соблазнился, видя благоденствёе нетсстивыхъ людей Толк. 1еронима. Пролита = излёяте (Евр. 11, 28). Пролог* (собственно синаксарШ = сбор-никъ или сводъ житёй святыхъ)—(греч.) = предисловее. Такъ называется книга церковная, въ которой собраны жиэтя святыхъ сокращенно, и поучительныя слова Василия Великаго, 1оанна Злат, и проч , расположенныя по числамъ месяце въ. Назваше Пролога произошло отъ того, что переводчики синаксарёя (отъ греч. слова ??????—свожу, собираю) греч. слово: „пролегомена“—предисловее П^о— —перевели въ качеств* заглавия книги (см. Мпсяи,. востока, Серггя, apxien. владим. и сузд ). Продожнге = боли при родахъ (Микл.'· Пролътнк = весна (Микл ); въ древности три весенше месяца: мартъ, апрель и май назывались пролгьтгемъ; въ старин-ныхъ же святцахъ мартъ, какъ начато къ года, называется пролптгемъ, у северныхъ славянъ—сухимъ; февраль— свадьбами. (Русск. въ послов. Снегирева. т. IY). Промагеръ = начальникъ поваровъ, главный поваръ. Пролеташе = исиытате (Восток.). Прояетивъ — подвижный, гладкёй (Во-стоковъ). Пролюждддын слабый, немощяый. Прол. янв. 18. Промоужан = медлитель, человекъ нерешительный Промышнник* = который промышляетъ о чемъ, попечитель. Соборн. л. 10 на обор. Иногда промысленникъ значить строителя или управителя чьему име-шю, определеннаго по закону, по лат. procurator. М. Власт, сост. А. гл. 4. Проиыслити=заботиться о чемъ (Ип. л.). См. ПромышлХю. Шомысл* — (???????) = попечете, вла-стительство, распоряжете (2 Макк. 4, 6 Пр. Д. 11, 2, 19, 4. Cp.Jro. 16, 1; 3 Мак. 4, 16). Такъ называется дей-CTBIe премудрой и всеблагой воли Бо-жёей, которая благимъ целямъ, всякому добру вспомоществуетъ, а возникающее, чрезъ удаленёе отъ добра, зло пресе-каетъ, или исправляетъ и обращаетъ къ добрымъ последствёямъ. Учете о промысле съ особенною полнотою раскрыто въ псалмахъ и въ бес%дахъ 1ова съ друзьями; иногда промыслъ значить: мысль, мнете. Что ихъ промыслъ—что промыслили они, выдумали, на чемъ положили. Письмо в. к. Василгя loan. П^омышлаю — (??????) = забочусь, устрояю (2 Мак. 4, 5), нахожу, прюб-рЬтаю, усвояю себе (3 Ездр. 5, 26), распоряжаюсь (Сент. 20 на стих. слав.). Пйом^нд = мена однихъ вёщеЙ на дру-ия (3 Цар. 10, 28). Шом'Ьгнтн смесить, вымесить. Прол. сент. 24. Про·!«™™ = вращать, вертЬть. Шоназнал«ноклннын== предназначенный (3 Макк. 5, 31)·