* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
XI
дое слово должно им*ть опору въ авторитет* одного изъ писателей, едва ли вполн* и съ удобностью можетъ быть прим*ненъ къ Словарю языка, живущаго въ устахъ многочи-сленнаго народа и, следовательно, удобоподвижнаго, изм*няющагося и въ объем*, и въ состав*, и въ Формахъ; по крайней м*р* не видно, чтобы такой способъ составлешя Словаря былъ съ усп*хомъ приведенъ въ д*йств1е въ отношенш къ какому либо изъ но-в*йшихъ языковъ. Съ другой стороны невозможно найти достаточныхъ ссылокъ на отлич-ныхъ писателей нашихъ при объяснения знаменовашя большей части словъ, и необходимо въ дополнеше къ тому приводить особые прим*ры употребления ихъ изъ общежития, по-говорокъ, пословидъ и т. п. При такихъ обстоятельствахъ, исполнеше означеннаго лред-положешя им*ло бы еще и ту невыгоду, что отдалило бы на неопред*ленное время изда-ше Словаря, въ которомъ настоитъ крайняя надобность.
Столь же неудобно, по мн*шю Отд*лешя, и преждевременно было бы р*шительное разд*леше Русскаго языка съ Церковно-Славянскимъ, потому что стихш того и дру-гаго доеел* еще т*сно связаны между собою. Можетъ очень легко случиться, что слово, принадлежащее Церковно-Славянскому языку, котораго мы не найдемъ сегодня въ избран-ныхъ нами сочинешяхъ, завтра будетъ употреблено весьма удачно какимъ либо писа-телемъ, и такимъ образомъ войдетъ въ область языка Русскаго. Гд* же черта разграничения между сими двумя языками? И совм*стно ли было бы съ существенною пользою Русскаго языка прекратить позаимствовашя изъ Церковно-Славянскаго, которыя еще и нын* продолжаются съ очевиднымъ уси*хомъ? Притомъ нельзя упустить изъ виду, что исключеше об'ьяснешя словъ въ смысл* Церковно-Славянскаго языка ст*снило бы насильственно кругъ ихъ знаменовашя и затмило ихъ значение, что конечно послужило бы ко вреду основательнаго знашя отечественнаго языка. Изъ сего сл*дуетъ, что въ положительном-!, разъединены Русскаго языка съ Церковно-Славянскимъ, весьма затруднительнее въ настоящихъ взаимныхъ отношешяхъ ихъ, не представляется особенной надобности. Достаточно означить въ Словар*, какое именно слово принадлежитъ Церковно-Славянскому, какое Русскому новМшему, и Русскому старинному языку.
Для удовлетворен!я требовашямъ нашего времени, Словарь долженъ соответствовать не только настоящему состоянию наукъ и искусствъ, но и согласоваться съ ходомъ госу-дарственныхъ нашихъ учреждений — быть сокровищницею языка на протяженш многихъ в*ковъ, отъ первыхъ письменныхъ памятниковъ до поздн*йшихъ произведений нашей словесности. Поэтому, не довольствуясь сочинешями изв*стныхъ нашихъ духовныхъ и ев*т-скихъ писателей, издатели Словаря должны были изучать Церковныя книги, Л*тописи, древнья государственныя грамоты, всю духовную и умственную жизнь нашу, сохранившуюся въ книгахъ и рукописяхъ. Нельзя было не обращать внимашя и на ервременныя узаконе-шя, въ особенности на т*, которыя введешемъ новыхъ звашй и должностей подали поводъ къ новымъ речешямъ.
*