
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
325 Макароны. — Мальпостъ. 326 Макароны—приготовл. изъ крупчатой муки съ прибавл. рисовой, клейковины и яидъ. Макассаровое масло — густое растительное cIparo цвета масло, названное отъ г. Макассара (на о. Целебесе) и вывозимое съ Зондскихъ остро-вовъ и береговъ Гвинеи; употребляется какъ специфическое средство для роще-шя волосъ. Маки или лемуры—см. Лемуры. Маклеръ—лицо, избранное купече-ствомъ: а)—для посредничества въ тор-говыхъ дЪлахъ (биржевые м.), причемъ маклеръ, по роду занятШ, называется товарнымъ (посредствуюнцй при продаже и закупке товаровъ), корабель-нымъ (посредникъ между судохозяевами и грузовщиками) и курсовымъ (сводчикъ въ курсовыхъ операщяхъ); б) для засвидетельствованы актовъ и для заключе-шя услов1Й и договоровъ (городской). Маконъ—вино, получившее назва-ше отъ имени города Макона. Макрель — морская рыба отр. ко-лючеперыхъ. Водится въ Черномъ и Сре-диземномъ моряхъ и Атлантич. океане. Мелкая, почти незаметная чешуя, сере-бристаго цвета. Мясо очень вкусно. Макцобвотика или макро-6|ОЛОг!я—искусство продлить человеческую жизнь по правиламъ гииены; руководство къ достижешю глубокой старости; такъ было озаглавлено знаменитое сочин. Гуфеланда, пер. на русс, языкъ. Макрокозмъ — вселенная, большой М1ръ, внёшшй М1ръ,—назваше, употреблявшееся астрологами среднихъ ве-ковъ въ противоп. микрокозму—малому Mipy, внутреннему духовн. Mipy человека. Макроподы—родъ рыбъ, разводимый въ аквар1яхъ; вывезенъ изъ Китая; буроватаго цвета съ золотисто-зелеными полосками. Макроце«*»ал1ь—имеющШ большую или удлиненную, спереди назадъ, голову. Максима — 1) краткое нравственное правило; 2) наибольшая или самая длинная нота (въ старинныхъ пьесахъ) въ 8 полныхъ тактовъ. Максимальный—наибольшШ. Максимальный термо-метръ — термометръ, показывающей высшую температуру въ известный про-межутокъ времени. Максимумъ — (maximum) самое большое число (величина или ценность), наиболышй нределъ, до котораго что-либо можетъ достигнуть. Макула—всякое пятно, резко выступающее по своему цвету (окраске) отъ окружающихъ тканей въ теле, напр, родимое пятно на сетчатой оболочке глаза, полупрозрачное пятно на роговице и проч. Макулатура —1) типографск1е испорченные листы или неудачные оттиски; 2) исписанная или печатная бумага, почему-нибудь ненужная и оттого идущая на обвертку, упаковку разныхъ вещей, на приготовлеше картона и т. д. Малага—красное виноградное вино, выделываемое въ окрестн. г. Малаги (въ Испаши), содержитъ до 12% спирта. Мала ка НЫ—см. Молоканы. Маларкя — вредный болотный воз-духъ и происходящая отъ него болотная (перемежающаяся, также желтая) лихорадка въ Италш и другихъ жаркихъ странахъ; ведетъ къ дурному питанш, опухашю селезенки и печени, водянке и продоляштельнымъ хроническимъ стра-дашямъ. [ушниками. Малахай — теплая шапка съ на- Малахитъ — минералъ зеленаго цвета съ темноватыми жилками и пятнами, сост. изъ водной углемедной соли. Отлично полируется. Употр. въ тонкихъ пластинкахъ для покрьтя вазъ, столовъ, колоннъ, каминовъ, дверей, стенъ, на изготовлеше разныхъ мелкихъ изящныхъ изделШ. Мелко истолчен, порошокъ м., назыв. горная или малахитовая зелень или берггрюнъ, служитъ какъ зеленая краска. Малая хирурНя—мелшя хирур-гичестя операщи. Малица—верхная одежда остяковъ и самоедовъ изъ оленьихъ шкуръ. Мальва — травянистое раст. сем. мальвовыхъ, съ красивыми крупными цветами; растетъ у насъ на мусоре, по полямъ, дорогамъ, въ лесахъ; неск. ви-довъ, изъ которыхъ некоторые находятъ применеше въ медицине. Мальваз1я—нежное, сладкое, вкусное виноград, вино желтаго и красн. цвета. МальпиНевъ слой—отъ имени итальянскаго естествоиспытателя Марчелло Мальпиги — мягшй нижшй слой верхней кожи человеч. тЬла; заключаетъ въ себе много красящаго вещества (пигмента), обусловливающая цветъ кожи. Мальпиг!евы сосуды—тонше нитеобразные мешечки, открываюццеся у насекомыхъ за желудкомъ въ кишечный каналъ. Мальпостъ — почтовая карета; легкая почта, перевозящая письма и пас-сажировъ.