
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 311 — — Изъ тюрк.:тат. чаг. кишмиш жлкгя сушения виноградныя ягоды (Радл. 2', 1394. ГСл. 141). КИШ'ЁГЬ, кишу, кишйшь гомозиться, двигаться во множе-стт (о муравьяхъ, червяхъ и т. п.); нарч. кишмя въ изобилт. мр. кышиты. бр. кишаць. — Сопоставляютъ (Потебня, Эт. 3, 13. MEW. 158) лит. kuszeti, kuszu двигаться; kiuszti, kiuzu копошиться, гомозиться, лтш. kuset пж. KJlanaHTb, Р. клйпана крышка, затворка надъ отвертгемъ. ¦— Новое заимств. изъ етЬм. klappe тж. Следовало бы ожидать * клана; -нъ, вероятно, подъ вл1я-шемъ такихъ, какъ заелонъ, за-понъ. [IIIM. klappe звукоподр. KEW. 199. Изъ н^м. фр. klapet. Schel. EF. 94]. 1. класть, кладу, кладёшь подргьзывать; кладеный,подрезанный; Д1ал. кладышъ; кладенецъ ножъ для подргьзт, эпитетъ меча; Д1ал. тул. колодёй поварской ножъ. др. класти, кладу (требы, т.-е. зар'Ьзанныхъ животныхъ (Сюда? или класть ропеге?) сс. клддибо молоть. 6. кладивб. ел.-ч. kladivo тж. У Миклошича (MEW. 117) въ особой группа. — лат. clades повреждение, вредъ, несчастье, пораженге. гр. ???????? ломти, xpynrdu; xlaadoar ouoai (Гее.); ?????? вгьтвь (отрубленная часть дерева). Н. Petersson (IF. 23, 398) относить сюда гр. xalo?ot; изувгьченный, калгът. арм. maleal кастрированный, кимр. eladdu копаю. clad ровъ. ир. claidim, cladd тж. ир. claideb мечъ, кинжалъ. кимр. kleddyf тж. и др. кельт. (Stokes, 81,82). М.-б.,сскр. khadjas мечъ, если изъ *qoldg?os. [Отно- сительно лат. procello, procella, recello см. WEW?. 165 и др.]. Инде, корень : *q oJad-ударять, разбивать, копать. Это распространение инде. *qola- въ рус. колоть, лит. kalti бить, ковать и проч. IIo Peters-son’y (I. с.), корень: *q(h)eld-, рас-простр. изъ *qel- (Ср. W. Meyer, KZ. 28, 171. Osthoff, IF. 4, 267. ГСл. 142. Другая литер, у Вальде, 1. с.). кладийо; суф. -иво-; ср. сЬ-чиво, огниво. Миклошичъ (MEW. 117) сопоставляетъ лит. kald ti, kuldinu заставить бить молотомъ, ковать, лтш. kaldit тж. Относит, этого ср. BEW. 507. кладенецъ (мечъ), кажется, сюда ие относится. А. Веселовсшй въ остроумной зам’Ьтк'Ь (АЯ. 9,310) объяеняетъ, что кладенецъ, м.-б., преобразовано изъ ит. clarenca, chiarenza, эпитетъ меча Бовы. Въ стар. рус. Бов'Ь передается: кгля-ренцыя и кгляденцыя. Т. обр., clarenca: кгляренцыя: кгляденцыя: кладенецъ. Зд%сь же опровергается объяснение Аеанасьева. (Поэт, воззр. слав. 1, 275), будто кладенецъ отъ кладъ сокровище. Верне-керъ (BEW. 508), повидимому согласенъ съ Веселовскимъ. Относительно всей группы (1. с.) вы-сказываетъ предположеше, чтв м.-б., это класть то же, что 2. класть, т.-е. ропеге. Для семазшя. объяснешя приводится hiu. legen въ смыигЬ подрезывать (einen hengst legen lassen). Къ этому можно прибавить рус. коновалъ, гд'Ь -валъ, безъ сомн’Ьшя, къ валить legen lassen. См. колоть, колода. 2. класть, кладу, кладёшь ропеге; мгкр. накладать, накладывать; кладь; кладъ; заклйдъ, складъ, укладъ, доклйдъ, при-кладъ, кладка, кладбвая, кяйд-