* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 145 —
наравне съ -arius не доказано. (Тоже и въ овчаръ, есд. окь-ч»()ь). суф. -арь, -аръ. заимств. изъ лат. черезъ герм.: лат. -arius, гот. -areis для обозначения ремесленника. Интересный замечашя объ этомъ см. Meillet, Et. 211 и сл.). Русс, г о н ? а р ъ изъ горнчаръ (Собо-левсюй, Л. 112.), вследствхс исчезновения глухихъ. Ср. BEW. 371. См. горнъ. горшокъ.
??????, roHii* др. и СС. suf-ficerc. (Срезн. М. 1, 551).
— сскр. ghana-s толстый, грубый, плотный; сущ. м. клинъ; плотная масса, комъ; ahana-s изобильный, полный, гр. ????? мама (???????), ??&???? цтътущт, удав-шшся; evfreveiа обильный запасъ, полнота; лит. gana довольно. Фикъ (Fick 1- 40; 204; 415) относить сюда лат. fenus прибыль, проценты, и, м.-б., н'Ьм. ganz весь, цгълый. Но лат. fenus сюда не относится. (WEW. 216.) Также и ganzo (А. Тогр. 125). Относительно лат. praegnans чреватый, беременный см. WEW. 712. (Ср. Johansson, IF. 3, 241. Зд^сь предшеств. литература. Brugm. Grdr. 1,591.Frohde ВВ. 21, 326. Hirt, ВВ. 24, 243.) Предполагаемое (Уленб. АЯ. 15. 486) заимствовате изъ герм. (гот. ganah довольно) отвергается Берне-керомъ (BEW. 327.)
ГОПЙКЪ, Р. гопакй мр. мало-россгйсшй танецъ: гопкаты.
— Заимств. изъ пол. hop! мждм. для поощретя лошади. Въ пол. нзъ нем. hopp! гопъ/ гопки! hops скокъ, скачокъ; hopsen прыгать, скакать. (Павл. Сл. 717. ГСл. 74).
Fopa, Р. горй; Мн. И. горы: гбрка, пригброкъ, предгбрье, гбр-нШ (употр. въ еевск, для обозна-четя урочища «горшя», т.-е. полосы, загоны), горный, гористый, ^юда же: горница (см. э. с.)
ир. гора. бр. гора, узгорокъ (изъ взгорокъ). др. гора гора, лгъеъ(напр, «придоша варязи г о р о ю на миръ» пришли лесомъ... Срезн. М. 1, 552). сс. горд; гор* вверху, наверху; горьнь. сл. gora; gori наверху, б-гора, горица, горичка гора; лгъеъ. с. гора гора; .тсъ; горе сверхъ, выше; горк>и верхнгй, горнгй. ч. hora гора, Д1ал. лтъ. п. gora, gorny горный, верхнт, высокш; pagorek холмъ. вл. hora, pahork. нл. gora. плб. gora.
— сскр. giri. гора. зенд. gairis. (Уленб. AiW. 80.). лит. giria, gire лгьсъ. лтш. dzire лтъ. дрпрус. garian дерево, гр. ??????, (Гом.), атт. ?????? аъвериый вгътеръ. Прельвицъ настойчиво утверждаетъ, что подъ словомъ *gori разумеются волнообразный возвышенности (Валдай-сгая), покрытая лесомъ; отъ нихъ шелъ ??????. Отсюда ??????????, такъ сказать, «загорцы». (PrEW. 81. Pedersen, KZ. 36, 319.). алб. gur камень. [Относительно лат. veru роженъ, умбр, berus verubua, berva verua; гр. ??????- ??????; ир. bir, брит, ber veru, a также лит. gire лгьсъ, дрпрус. garrian, garrin дерево арм. dzarr дерево; и относительно значенШ гора — лгьсъ см. Fick. 1-, 404. WEW. 663. Fick. ВВ. 28, 90. BEW. 329].
горйздъ, горазда, гораздо лс-вокъ; гораздо много; угораздить,-ся.
mp. гараздъ; гаразъ; бр. гораздый, граздъ, граздо. др. гораздый, гораздо, горазный, горазно; го-разьньство. сс. горлздъ peritus.
— По Упенбеку (АЯ. 15, 487), заимств. изъ гот. *ffarazds (изъ ga-f razda языкъ). Младеновъ (Герм. Элем. 22) сомневается въ этомъ. Для объяснения значешй важно чет. horazditi бранить, и заимствованное изъ слав, мад. garazda сварливый