БРОСА́ТЬ [КИДА́ТЬ] / БРО́СИТЬ [КИ́НУТЬ] КА́МЕШЕК [КА́МЕШКИ КА́МЕНЬ] В ОГОРО́Д
БРОСА́ТЬ [КИДА́ТЬ] / БРО́СИТЬ [КИ́НУТЬ] КА́МЕШЕК [КА́МЕШКИ, КА́МЕНЬ] В ОГОРО́Д чей, кого. Разг. Шутл.
Намекать на кого-л. в разговоре, в письме и т. п., отзываясь о нём неодобрительно, насмешливо, иронически.
[Хлестаков:] Скажите, пожалуйста, нет ли у вас каких-нибудь развлечений, обществ, где бы можно было, например, поиграть в карты? [Городничий в сторону:] Эге, знаем, голубчик, в чей огород камешки бросают! [Хлестакову] Боже сохрани! Здесь и слуху нет о таких обществах. Н. В. Гоголь. — Дорожу мнением истинно умных людей, а не каких-нибудь проблематических умников... — Камень был пущен прямой в мой огород. Ф. М. Достоевский. — Я не настолько наивен, чтобы не понимать, что ты бросаешь камешки в мой огород, — ответил мне приятель. ?
Фразеологизм является калькой оборота с нем. языка: Steine in der Garten werfen. Восходит к обычаю бросать камни в сад или огород соседа-врага, чтобы сделать землю неудобной для обработки.