Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 951-1000

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 944 — Ср. Онъ писать... филиппики противъ западниковъ и громплъ посл'Ьднихъ на чемъ св^тъ стоитъ. Салтыков!!. Пестры л письма. 9, Ср. Госта ’Ьдутъ, напрнмеръ, ты съ женой... Еще два, три пр]ятеля... Не услышишь филиппики, съ пъной на губахъ, отсутствующему, не подметишь брошениаго на тебя взгляда съ обещашемъ и тебе того же, чуть войдешь за дверь.. Бее по-душЪ!—Что въ глазахъ, въ словахъ, то и на сердце!.. Гопчаровъ. Облоиовъ. 2, 4. Цицеронъ называлъ свои рЪчи противъ Антошя «Филиппинами», приравнивая ихъ къ рЪчамъ Демосеена противъ Филиппа Македоискаго. См. Съ пеной у рта. См. Что на уме, то и на- языке. См. На чемъ свйтт стоитъ. См. Западникъ. 103. Филистеръ—-погрязшш въ првзЪ жизни, отсталый. Ср. Для разнообраз1я начиналъ онъ ка-кон-нпбудь вальсъ, сочиненный летъ двадцать тому назадъ какпмъ-нпбудь сантимен-тальнымъ филистеромъ... А. Н. Илощеевъ. ???????????. 1. Ср. Говорятъ, что «Сантиментальное Пу-TeniecTBie» имело уснехъ... кто хвалитъ васъ? юноши, не проникнутые понимашемъ жизни, люди среднихъ летъ, то есть филистеры, погрязнпе въ прозе жизни, старики, полные старческихъ взглядовъ на искусство... Дружинипъ. Сантиментальное путешоетш« Чернокннжпикопа. Письмо къ нему JV51. Ср. По его собствеинымъ показашямъ выходило, что онъ выгнанъ за какое-то <.из-6ieHIe филистимлянът>, накъ онъ выразился.. Боборыкинъ. Ранше выводки. 25. См. Коммершъ. См. Проза. См. Сентиментальность. 104. Филомела—соловей (по имени Филомелы, дочери Пандшна, царя аоин-скаго, обращенной богами въ соловья). Ср. Подъ сенью потаенной Дубровной тишины, Где токъ уединенный Сребрпстыя волны Журчнтъ съ унылой Филомелой, Готовь прштъ любви веселой... А. С. Пушкипъ. Къ Дел1и. 1812 г. 105. Философскш камень. Ср. («Ложь, неправда», призракъ истины!) Съ альхимистомъ открываешь намъ Тайну камня философскаго. Караызинъ. Илья Ыуроыецъ. Ср. Что счастье и заслуга—братья. Не лезетъ въ голову глупца; Имъ хоть бу могъ и камень мудрыхъ дать я, Не сыщешь къ камню мудреца. А. А. Фетъ. Фаустъ. 2, 1. (Гёте.) Средство, все растворяющее для получения золота изъ простыхъ мсталловъ, бывшее предметомъ изысканш всЪхъ алхимиковъ,— называлось философскимъ камиемъ. Ему приписывалась также сила, уничтожающая всякое расположеше къ болезни и обновляющая жизнь. ! 106. Философъ—мудрецъ,—любящш мудрствовать;—(иноск.) челов'Ькъ, отно-слщшся спокойно ко всякимъ невзгодами жизни. , Ср. Шопенгауеръ, немецъ, философъ.,. Это не чинъ, а... такъ сказать, природная способность... философомъ можетъ быть вся-кгй... кто родился съ привычкой думать и во всемъ искать начало и конецъ. М. Горь«1Й. Скуки ради. Ср. Сутцествоваше везде и всюду рели-1 rin есть такой фактъ, какъ вотъ этотъ домъ, ; эти деревья, эти облака,—и отъ него ника! кому философу—отвертеться нельзя. Писомскпь Людгт сорокивыхъ годовъ. 2t G. См. Фактъ. См. Отвертеться. См. По-j философствовать. ! 107. Фильтръ—снарядъ очиститель: ныи, отд^лягощш ненужную примись — i На фильтрЪ—отделившееся отъ чего.— : Фильтрировать—(иноск.) очищать (наир., оценкою истиннаго и—отклопешемъ не-доказавнаго). Ср. Нетъ надобности принимать все эти легенды it небылицы за чистую монету, но . процедите ихъ, и у васъ на филътрть останется то, что нужно: наши хороипя традищи h имена истииныхъ героевъ, признанныя всеми. ?. II. Чоховъ. Хмурые людв. Скучная истор1я. 1. Ср. Изъ страшнаго сумбура, накопившаяся въ моей голове за все время общешя съ женщинами, въ моей памяти, какъ но филътрп, уцелели не идеи, не умныя слова, не философия, а эта необыкновенная покорность судьбе, это необычайное милосердге. всепрощеше.. ?. H. Чеховъ. Въ сумеркахъ. На пути. , См. Легенда. См. Принимать за чистую 'монету. См. Традищя. См. Герой См. Реторта. 108. Филя—(иноск.) простакъ. Ср. Ужъ и объегорилъ лее я его, обулъ, ' какъ филю въ чортовы лапти!... ха. ха. ха! Не забудетъ меня до веку... ЗГсльпнковъ. Въ лЬсахъ* 2, 4. См. Обуть. См Обчистить См. Простофиля. 109. Финалъ—(иноск.) конецъ,резуль-татъ (намекъ на финалъ—заключительную часть въ музык^). Ср. Шкоторымъ банковымъ заправиламъ весело живется, но финалъ нередко бываетъ плачевный: повадился кувшинъ по воду хо; дить, тамъ ему и голову сломить. *** Афоризмы. См. Повадился кувшинъ по воду ходить. 110. Финансы—(иноск.) денежный дЪла (собств. государственная казна, доходы и ея счеты).—Финансистъ—cnenia-листъ по части финансовъ. i Ср. Финансисты!..Иныефинансисты— \ народъ, какъ липку, обдираютъ и—лапти пле-Iтутъ. *** Афоризмы.