* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Y
ное поесть —безъ особаго разбора, ради самаго процесса; другой изощряетъ свой вкусъ и бъ 'Ьд'Ь видитъ не только удовлетворение естественной потребности, но и насла-ждете. и чймъ развитее его вкусъ, т^мъ бол^е онъ подчиняется его особенностями качество пищи составляетъ зд'Ьсъ главное услов1е, и чтьмъ вкуснгьв, ч’Ьмъ лучше она приготовлена, т&мъ легче она перевариваемся и усвои-вается. Не даромъ Brillat Savarin говорить: dis-moi ce que tn manges, je te dirai , ce que tu es.
„Къ [пищ’Ь духовной читатели относятся совершенно такъ же: иные читаютъ, чтобъ убить время, разоряться; они проб^гаютъ, наприм’Ьръ, романъ, слегка знакомясь съ содержатемъ его и сп^ша скорее добраться до развязкщ они читаютъ, чтобы отъ прочихъ не отстать и чтобъ при случай показать, что они слЪдятъ за литературой и знакомы съ т'Ьмъ или другимъ произведешемъ ея; они читаютъ, не давая себ? труда вникать въ содержаше книги, глотаютъ, не смакуя, не пережевывая и не вполшЬ переваривая содержаше воспринятой духовной пищи.
„ Друше читаютъ иначе: не только содержаше книги и художественное развитее темы, каждая отдельная мысль, каждый удачный оборота, каждое отдельное слово иногда наводитъ ихъ на размышпеше: умная, оригинальная или удачно заимствованная мысль, кстати цитированная фраза въ видр изречешя или пословицы, меткое выражение, иногда отдельное словечко,—все это заставляетъ ихъ невольно призадумываться и спрашивать себя: откуда взялась данная мысль, какъ объяснить смыслъ даннаго вы-ражешя, каково его этимологическое происхождеше, какъ понимали его авторитетные писатели не только наши, но и иностранные... Проследить, откуда, какъ и ккмъ эти мысли или выражетя приводились и, иногда съ незначительными только изм-Ьнешями, обошли вс? народы,—это составляетъ уже настоящее лакомство для умственныхъ gourmets.
„Конечно, вкусы весьма различны, и какъ въ пищ^ тЬлесной, и зд^Ьсь весьма применимо слово, приводимое Салтыковыми: „одному нравится арбузъ, — другому свиной хрящикъ“.“