
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
286 F u g e — JTilhrane&elelete. F u g u n g / Фуговка. Г щ г е / . ( S i o h t t K i r e ) an der Stirn, S t i r a J t u g e / . (стр. иск.) видимый ш о в е . F n i r e / . ( S p i t z e ) , S p i t z f u g e /., j O l a x n a n t f u g e / . (столярн.) соединение треугольнике гребнеме. F u g e / . ( S p l t z w ^ i n k e l i g o ) (етр. иск.) остроугольная разделка шва. F u g e / . ( S t u m p f e ) , l l ^ h n f u g e f. (столярн.) соединеше в ъ притыкъ. F u g e / . ( S t u m p f 4 v l n k e l i g e ) ( e m p . иск.) тупоугольная разделка шва. Ftige/. (Ueberdeokcndc), Beekf t a g e / . (apxum.) ш о в ъ между ступенями. F u g e /. ( I J e b o r e l n a x v d ^ r g e l e g t e ) , V e r b l n t t u n g / . (cmp. иск.) ш о в ъ между водкладкою и соединяемою частью. F u g e (Uoberfhlzte, TTeberplatte& t e ) , си. Fuge (AbgepXatiete). F u g e / . ( V e r l o r o n e , T o d t e ) (cmp. иск.) скрытый шовъ. F u g e / . am Intrado des Gewolbes (cmp. иск.) шовъ на внутренней поверхности свода. F u g e der Brechung, см. Bruehfuge. F u g e b a n k /., F u g b a n k /., B a n k h o b e l / . (плотм.) большой стругъ. F u g e b o e k m. правило для сборки колеса F u g e e i m e n п., F i e d e r m e s s e r п. (стек.) крензель, стеклорезный алназъ. F u g e b o b e l т., F t t g h o h e l т., V o i l e B a u h b a n k / . (столлрм). брусъ, гобелъ, • пазникъ, медввдоке. F u g e b s e n , см. FugkeUe. F u g e m e l s s e l т., S o h l l e « s m e h » t » e l т . небольшое долото у шпажииковъ. F u g e n v. (камея.) расшивать ш в ы . F u g e n п. (камея.) расшивка швовъ. F u g e n v. (столярн.) припаэовывать. F u g e n v. die Bretter (столяря.) фуговать стыки досокъ. F u g e n b a n d п., F u g e n b l e o h п. am Sattelbaum (кое.) мъдная оковка седельной луки. F u g e n d i o h t adj. сплоченный, связной, сби тый, сколоченный. F u g e n e l n s o h n l t t т., F a l z f u g e /., Eingemohnittene F u g e / . (стр. иск.) пазъ, выенка, выдолбка. F u g e n l o i e t e / . , B e o k l e l s t e / . (плотя., столлрм.) брусокъ, полудоска, полувалвкъ, на колачиваемый на продольный соединешя до сокъ. F u g e n l e l e t e bei Metal ldachern, см. Faleгойе. Fugenetoh welle/., S to sesoh w e l l e / . (жел. дор.) стыковая шпала. F u g e n e t u h l (жел. дор.), см. Stoststuhl. F u g e n v e x - s t r e l e h i x n g , см. Aus/ugung. F u g e s t u n g e / . (бочарн.) бочарный натягъ. F u g e z w l n g e /., A c h s z w l n g e / . (машин.) осевая обвязь, осевое стремя. F u g h o b e l , см. Fagehobel. F u g k e l l e /., A u s f u g k e l l e /., F u g e l B e n п., S t r e l o h e l e e n я . (хамея., ш т у кам.) малка ИЛИ лекало для расшивки швовъ. F u g l a d e / . , F u g b a n k / . (плотн.) ста нокъ для заклинея1я досокъ при стругавши ихъ. (плотя., столярн.) сплачиваше, F u b l u n g / . , G e f u h l п. ( т а к т . ) положение солдата во Фронте, локтемъ к ъ локтю. F u h l u n g A r m a n A r m ! (команда) сом кнись! (къ локтю). F Q b l u n g r e o h t s ! , l i n k s ! (команда) на право, на лево, сомкнись! F u b x - & e l n (морск. команда) приказание отдать стенъ-вынтрепъ, поставя стеньгу в а шлаг тове. F l l h r e n v. einen Weg (стр. иск.) проклады вать, проводить дорогу. F t l h r e n v. einen Graben ( с т р . иск.) прокапы вать ровъ. F l l h r e n е. einen Eampf (еоен.) вести бой. F Q h r e n «. ein Schiff (морек.) править, управ лять судномъ. F u h r e r т. eines Geschutzes, Gesehutzf u h r e r m. (apm.) орудийный Фейерверкере. F u h r e r m. eines Zogs ( т а к т . ) коиаядяръ взвода. F u h r e r т . der Locomotive (жел. дор.) маши нисте. F u h r e r m. einee Knstenfahrzeuges (морск.) шкипере береговаго судна. F u h r e r m. einer Messe (морск.) завъдывающдй артелью. F O h r e r h a n e п., B e d e e k t e r Fflhr e r e t a n d m. (жел. дор.) будка для маши ниста. F u h r e r s t a n d т. (машин.) паровозная пло щадка, г д е стоите машинисте. F Q h r e r s t a n d ( B e d e e k t e r ) , см. Fahrerhaus. F u h r g e e o h i r r n. (apm.) конская упряжная сбруя. F u h r l e i t e r m. (еоем.) фурлейть. F u h r p a r k m. (еоем.) военный обозъ. F u h r p a r k s c o l o n n e / . (еоея.) отдълеше военнаго обоза. F u h r t / . (monotp.) бродъ. F & h r t e i n ! (apm. команда) заряжай! F u h r u n g / . (еоем.) командоваше, предводнтельствоваше. F u h r u n g / . , C o u l i s s e / . (машия.) куляса, п а з е , желобе, впадвна, направляющее двнжеHie какой нибудь части машины. F u h r u n g / . der Locomotive (жел. дор.) управлеше ходоме паровоза. F u h r u n g / . dea Geachoaaes (apm.) направлеnie снаряда в е каналъ оруддя. F u h r u n g / . der Scbieberetange (машин.) направляющая т я г а стержня золотника. F u h r u n g e n , см. Kopffuhrungen, F u h r u n g s b o g e n m. dea Steuerungshebela (машин.) секторъ — зубчатая дуга для рычага перемены хода паровоза. Fuhrungsfeder einer Schiebethur, с я . Feder. F u h r u n g e h f U s o (машин.), см. Stiftring. F u h r u n g s h u l s e / . der Dampfkolbenatange (машин.) полая трубка с е сальннконе для н а правления штока, F u h r u n g s h u l s e / . dea Regulators (машмя.) направляющая трубка регулятора. F u h r u n g s l e l a i t e / . dea Regulatorschiebera