* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
203 Чёрный, чёренъ. Чертёнокъ, мн. ч е р т е н я т а и (рЬдко) ч е рт я т а . Гляди, чертенята, Некр. П, 18. Чёствовать, чествоваше, а не чеествовать,
чевствовате.
Чёстенъ, а не честненв. Старикъ былъ че-
стенъ, Дост. X I I , 753. См. стр. 254. Честь, въ чести. За что орлы въ честй та кой Кр. IV, 141. Въ честь кого и кому: Въ честь ему 1огннъ сжёгъ плЬнныхъ н4мцевъ, А. Тол стой I I I , 456. Чесучё, а не чесунча. Четырёхъ, а не четырбхв. Четырнадцать, а не четыренадцать. Чётьи Минёи, род. п. Ч е т ь и х ъ М и н е й , а не ЧетШ Миней.
Чехблъ и р Ъ ж е — ч а х о л ъ .
Чечёнецъ и р4же—ч е ч ё н ъ. СидЬлъ чеченъ однажды предо мною, Лерм. IF, 21. Чечё нецъ ходить за р*кой, Пушк. Ш, 137. Чиликать и ч и р й к а т ь . Чинёръ м. р. (Сл. Ак. Н.) и ч и н ё р а ж. р., род. мн. ч и н ё р ъ . Чинара стоитъ молодая, Лермонтовъ П, 345. Скалы увенчаны купами чинаръ, Лерм. I V , 155. Числб ср. р., род. мн. ч й с е л ъ . Читёть книгу сначала до конца, а не съ конца до конца. См сл к о н ё ц ъ Читёть что, о комъ-чёмъ, про кого-что, а но за кого-что. Читать за кого = читать вмЬсто кого См, сл. г о в о р й т ь . ~ Читёть по-французски. См. г о в о р и т ь , писать. Чихбта, ч и х б т к а — частое чихёше. Онъ чихн^лъ и не могъ удержаться отъ своей ча хотки, Пис. V I , 432.
г